Habakkuk 3
New American Standard Bible
God’s People Saved
3 A prayer of Habakkuk the prophet, according to [a]Shigionoth.
2 Lord, I have (A)heard [b]the report about You, and [c]I was (B)afraid.
Lord, (C)revive (D)Your work in the midst of the years,
In the midst of the years make it known.
In anger remember [d](E)mercy.
3 God comes from (F)Teman,
And the Holy One from Mount (G)Paran. Selah
His (H)splendor covers the heavens,
And the (I)earth is full of His praise.
4 His (J)radiance is like the sunlight;
He has rays flashing from His hand,
And the hiding of His (K)might is there.
5 Before Him goes (L)plague,
And (M)plague comes forth [e]after Him.
6 He stood and caused the earth to shudder;
He looked and (N)caused the nations to jump.
Yes, the everlasting mountains were shattered,
The ancient hills [f]collapsed.
His paths are (O)everlasting.
7 I saw the tents of Cushan under (P)distress,
The tent curtains of the land of (Q)Midian were trembling.
8 Did the Lord rage against the (R)rivers,
Or was Your anger against the rivers,
Or was Your rage against the (S)sea,
That You (T)rode on Your horses,
On Your (U)chariots of salvation?
9 You removed Your (V)bow from its holder,
The arrows of Your word were [g]sworn. Selah
You (W)divided the earth with rivers.
10 The mountains saw You and quaked;
The downpour of waters swept by.
The deep (X)raised its voice,
It lifted high its hands.
11 (Y)Sun and moon stood in their lofty places;
They went away at the (Z)light of Your arrows,
At the radiance of Your flashing spear.
12 In indignation You (AA)marched through the earth;
In anger You [h](AB)trampled the nations.
13 You went forth for the (AC)salvation of Your people,
For the salvation of Your (AD)anointed.
You smashed the (AE)head of the house of evil
To uncover him from [i]foot to neck. Selah
14 You pierced with his (AF)own [j]arrows
The head of his [k]leaders.
They (AG)stormed in to scatter [l]us;
Their arrogance was like those
Who (AH)devour the oppressed in secret.
15 You (AI)trampled on the sea with Your horses,
On the (AJ)foam of many waters.
16 I heard, and my [m]inner parts (AK)trembled;
At the sound, my lips quivered.
Decay enters my (AL)bones,
And in my place I tremble;
Because I [n]must (AM)wait quietly for the day of distress,
[o]For the (AN)people to arise who will attack us.
17 Even if the (AO)fig tree does not blossom,
And there is no [p]fruit on the vines,
If the yield of the (AP)olive fails,
And the fields produce no food,
Even if the (AQ)flock disappears from the fold,
And there are (AR)no cattle in the stalls,
18 Yet I will (AS)triumph in the Lord,
I will (AT)rejoice in the (AU)God of my salvation.
19 The Lord [q]God is my (AV)strength,
And (AW)He has made my feet like deer’s feet,
And has me walk on my (AX)high places.
For the choir director, on my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Perhaps a highly emotional poetic form
- Habakkuk 3:2 Or Your report
- Habakkuk 3:2 Or I am in awe, O Lord, of Your work; In the midst of the years revive it,
- Habakkuk 3:2 Or compassion
- Habakkuk 3:5 Lit at His feet
- Habakkuk 3:6 Lit cowered
- Habakkuk 3:9 Lit oaths
- Habakkuk 3:12 Or threshed
- Habakkuk 3:13 Lit base
- Habakkuk 3:14 Lit shafts
- Habakkuk 3:14 Or villagers
- Habakkuk 3:14 Lit me
- Habakkuk 3:16 Lit belly
- Habakkuk 3:16 Or sigh for
- Habakkuk 3:16 Or To come upon the people who will
- Habakkuk 3:17 Lit produce
- Habakkuk 3:19 Heb YHWH, usually rendered Lord
Habakkuk 3
King James Version
3 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
2 O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
6 He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
8 Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
11 The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.
15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
18 Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
19 The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
Habakkuk 3
New International Version
Habakkuk’s Prayer
3 A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)
2 Lord, I have heard(B) of your fame;
I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
in our time make them known;
in wrath remember mercy.(F)
3 God came from Teman,(G)
the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
and his praise filled the earth.(K)
4 His splendor was like the sunrise;(L)
rays flashed from his hand,
where his power(M) was hidden.
5 Plague(N) went before him;
pestilence followed his steps.
6 He stood, and shook the earth;
he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
and the age-old hills(P) collapsed(Q)—
but he marches on forever.(R)
7 I saw the tents of Cushan in distress,
the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)
8 Were you angry with the rivers,(U) Lord?
Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
when you rode your horses
and your chariots to victory?(W)
9 You uncovered your bow,
you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10 the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
the deep roared(Z)
and lifted its waves(AA) on high.
11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
at the glint of your flying arrows,(AC)
at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
churning the great waters.(AM)
16 I heard and my heart pounded,
my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
I will be joyful in God my Savior.(AS)
19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
he makes my feet like the feet of a deer,
he enables me to tread on the heights.(AU)
For the director of music. On my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
- Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.
Habakuk 3
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Cantique d’Habakuk
3 Prière d’Habakuk, le prophète. Sur le mode des complaintes.
2 Eternel, j’ai entendu ce que tu as annoncé, je suis saisi de crainte.
Accomplis ton œuvre dans le cours des années, ô Eternel!
Dans le cours des années manifeste-la!
Mais dans ta colère souviens-toi de tes compassions!
3 Dieu vient de Théman,
Le Saint vient de la montagne de Paran… – Pause.
Sa majesté couvre les cieux,
Et sa gloire remplit la terre.
4 C’est comme l’éclat de la lumière;
Des rayons partent de sa main;
Là réside sa force.
5 Devant lui marche la peste,
Et la peste est sur ses traces.
6 Il s’arrête, et de l’œil il mesure la terre;
Il regarde, et il fait trembler les nations;
Les montagnes séculaires se brisent,
Les collines antiques s’abaissent;
Les sentiers d’autrefois s’ouvrent devant lui.
7 Je vois dans la détresse les tentes de l’Ethiopie,
Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.
8 L’Eternel est-il irrité contre les fleuves?
Est-ce contre les fleuves que s’enflamme ta colère,
Contre la mer que se répand ta fureur,
Pour que tu sois monté sur tes chevaux,
Sur ton char de victoire?
9 Ton arc est mis à nu;
Les malédictions sont les traits de ta parole… – Pause.
Tu fends la terre pour donner cours aux fleuves.
10 A ton aspect, les montagnes tremblent;
Des torrents d’eau se précipitent;
L’abîme fait entendre sa voix,
Il lève ses mains en haut.
11 Le soleil et la lune s’arrêtent dans leur demeure,
A la lumière de tes flèches qui partent,
A la clarté de ta lance qui brille.
12 Tu parcours la terre dans ta fureur,
Tu écrases les nations dans ta colère.
13 Tu sors pour délivrer ton peuple,
Pour délivrer ton oint;
Tu brises le faîte de la maison du méchant,
Tu la détruis de fond en comble. – Pause.
14 Tu perces de tes traits la tête de ses chefs,
Qui se précipitent comme la tempête pour me disperser,
Poussant des cris de joie,
Comme s’ils dévoraient déjà le malheureux dans leur repaire.
15 Avec tes chevaux tu foules la mer,
La boue des grandes eaux.
16 J’ai entendu… Et mes entrailles sont émues.
A cette voix, mes lèvres frémissent,
Mes os se consument,
Et mes genoux chancellent:
En silence je dois attendre le jour de la détresse,
Le jour où l’oppresseur marchera contre le peuple.
17 Car le figuier ne fleurira pas,
La vigne ne produira rien,
Le fruit de l’olivier manquera,
Les champs ne donneront pas de nourriture;
Les brebis disparaîtront du pâturage,
Et il n’y aura plus de bœufs dans les étables.
18 Toutefois, je veux me réjouir en l’Eternel,
Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
19 L’Eternel, le Seigneur, est ma force;
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches,
Et il me fait marcher sur mes lieux élevés.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
