Add parallel Print Page Options

Eb laj pa̱banel li cuanqueb Corinto queˈxtiquib xchˈutubanquil ribeb chi lokˈoni̱nc

18  Nak ac xcˈulman aˈin, laj Pablo qui‑el Atenas. Ut co̱ Corinto. Ut aran quixtau jun li cui̱nk aj judío. Aj Aquila xcˈabaˈ. Ponto xtenamit. Incˈaˈ najter xcˈulunic Italia rochben lix Priscila li rixakil. Queˈel aran Roma xban nak laj Claudio li Acuabej quixye nak chixjunileb laj judío teˈe̱lk saˈ li tenamit aˈan. Laj Pablo co̱ chirulaˈanquileb. Ut quicana rochbeneb chi cˈanjelac xban nak juntakˈe̱t li cˈanjel nequeˈxba̱nu. Nequeˈyi̱ban tˈicr re muheba̱l. Saˈ li hiloba̱l cutan rajlal naxic laj Pablo saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj Judío. Aran quia̱tinac riqˈuineb ut quixchˈolob xya̱lal chiruheb laj judío joˈqueb ajcuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío. Nak ac xeˈsukˈi chak laj Silas ut laj Timoteo Macedonia, laj Pablo quixkˈaxtesi rib chi junaj cua chixchˈolobanquil lix ya̱lal reheb laj judío nak li Jesús, aˈan li Cristo, laj Colonel li yechiˈinbil xban li Dios. Abanan eb aˈan incˈaˈ queˈcuulac chiru li yo̱ chixyebal laj Pablo. Queˈoc chi majecua̱nc. Joˈcan nak laj Pablo quixchikˈchikˈi li rakˈ ut quixye reheb: ―Cui la̱ex incˈaˈ texcolekˈ, aˈ yal e̱re. Saˈ e̱be̱n la̱ex cuan li ma̱c. La̱in ma̱cˈaˈ inma̱c xban nak ac xinye e̱re li xya̱lal. Chalen anakcuan la̱in tinchˈolob xya̱lal reheb li ma̱cuaˈeb aj judío, chan. Joˈcan nak laj Pablo qui‑el saˈ xya̱nkeb ut co̱ chi cua̱nc saˈ rochoch jun li cui̱nk ma̱cuaˈ aj judío. Aj Justo xcˈabaˈ. Li cui̱nk aˈan naxlokˈoni li Dios. Li rochoch cuan chixcˈatk li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío. Laj Crispo, li nacˈamoc be saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb, quixpa̱b Li Ka̱cuaˈ rochbeneb li cuanqueb saˈ li rochoch. Nabaleb aj Corinto queˈpa̱ban nak queˈrabi resil li colba‑ib. Ut queˈcubsi̱c xhaˈeb. Saˈ jun li kˈojyi̱n li Ka̱cuaˈ quixcˈutbesi jun li visión chiru laj Pablo ut quixye re: ―Matxucuac chi a̱tinac. Chˈolob ban li xya̱lal chiruheb li tenamit. 10 La̱in cua̱nkin a̱cuiqˈuin. Ma̱ ani ta̱ba̱nu̱nk raylal a̱cue xban nak nabaleb li cualal incˈajol saˈ li tenamit aˈin, chan li Dios re laj Pablo saˈ li visión. 11 Joˈcan nak laj Pablo quicana aran jun chihab riqˈuin cuakib po ut yo̱ chixchˈolobanquil xya̱lal li ra̱tin li Dios chiruheb.

Laj Galión li cuan chi takla̱nc aran Acaya quixye nak laj Pablo ma̱cˈaˈ xma̱c

12 Nak laj Galión cua̱nk chi takla̱nc aran Acaya, eb laj judío queˈxcˈu̱b ru chi ribileb rib nak teˈxchap laj Pablo. Queˈxchap ut queˈxcˈam saˈ po̱pol re nak ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱n. 13 Ut queˈxye: ―Li cui̱nk aˈin yo̱ chixyebal reheb li tenamit chanru nak teˈxlokˈoni li Dios. Li naˈleb li naxye aˈan, moco naxcˈu̱luban ta li chakˈrab, li qˈuebil ke xbaneb laj Roma, chanqueb. 14 Oc raj re chi a̱tinac laj Pablo nak quichakˈoc chak laj Galión ut quixye reheb laj judío: ―Ex aj judío, cui ta xkˈet xchakˈrabeb laj Roma malaj ut cui ta cuan junak incˈaˈ us xba̱nu, tento raj tinchˈiˈchˈiˈi cuib che̱rabinquil. 15 Abanan cui yal chirix a̱tinac ut cˈabaˈej ut chirix le̱ chakˈrab yo̱quex chi jitoc chirix, tento nak la̱ex te̱sicˈ xya̱lal. La̱in incˈaˈ nacuaj rakoc a̱tin chirix li cˈaˈak re ru aˈin, chan. 16 Ut quirisiheb saˈ li po̱pol. 17 Eb laj griego queˈxchap laj Sóstenes li nataklan saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío. Queˈxsacˈ ut queˈxtacuasi chiru li po̱pol ut laj Galión ma̱cˈaˈ quixye.

Laj Pablo quisukˈi cuiˈchic Antioquía ut co̱ cuiˈchic rox sut chirulaˈaninquileb laj pa̱banel

18 Aˈut laj Pablo toj quicana aran nabal cutan. Tojoˈnak quixchakˈrabiheb laj pa̱banel ut qui‑el. Co̱ chiru haˈ toj Siria rochbeneb lix Priscila ut laj Aquila. Aran saˈ li tenamit Cencrea quixbes li rismal. Aˈan retalil nak quixba̱nu li cˈaˈru quixyechiˈi re li Dios. 19 Nak queˈcuulac Efeso laj Pablo quixcanabeb lix Priscila ut laj Aquila ut co̱ saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío chixchˈolobanquil lix ya̱lal chiruheb laj judío. 20 Ut eb aˈan queˈxtzˈa̱ma chiru nak toj ta̱cana̱k chic caˈchˈinak riqˈuineb. Abanan laj Pablo incˈaˈ quixsume cana̱c. 21 Quixchakˈrabiheb ban ut quixye reheb: ―Tento nak tinxic chixnumsinquil li ninkˈe Jerusalén xban nak cuulac re xkˈehil. La̱in tincha̱lk cuiˈchic e̱riqˈuin cui joˈcan naraj li Dios, chan. Ut qui‑el aran Efeso. 22 Nak quicuulac Cesarea, co̱ Jerusalén. Ut nak ac xqˈueheb xsahil xchˈo̱leb laj pa̱banel, co̱ Antioquía. 23 Incˈaˈ najt quicuan aran nak co̱ ut quinumeˈ saˈ eb li naˈajej Galacia ut Frigia ut yo̱ chixqˈuebal xcacuilal xchˈo̱leb laj pa̱banel.

Laj Apolos quixchˈolob xya̱lal nak li Jesús, aˈan li Cristo

24 Quicuulac Efeso jun li cui̱nk aj judío, aj Apolos xcˈabaˈ. Alejandría xtenamit. Kˈaxal naxnau a̱tinac chi cha̱bil ut naxnau chi us li tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu. 25 Quixtzol rib chi us ut naxnau chanru xpa̱banquil li Ka̱cuaˈ. Ut quixqˈue xchˈo̱l chi a̱tinac chi tzˈakal xchˈolobanquil resil li Jesús, usta caˈaj cuiˈ quixnau chirix li cubi haˈ li quixba̱nu laj Juan. 26 Qui‑oc chi a̱tinac chi cau xchˈo̱l saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío. Nak queˈrabi lix Priscila ut laj Aquila li yo̱ chixyebal, queˈrisi xjunes laj Apolos ut queˈxchˈolob li xya̱lal chi tzˈakal chiru. 27 Nak ac yo̱ xcˈoxlanquil xic laj Apolos aran Acaya, eb laj pa̱banel queˈxqˈue xcacuil xchˈo̱l re ta̱xic. Ut queˈxtzˈi̱ba jun li hu ut queˈxtakla reheb laj pa̱banel li cuanqueb aran. Queˈxye reheb nak teˈxcˈul chi sa saˈ xchˈo̱l. Ut nak quicuulac aran, laj Apolos quixtenkˈaheb chi cha̱bil li ac xeˈpa̱ban xban rusilal li Dios. 28 Ut quira̱tinaheb laj judío chi cau xchˈo̱l chiruheb chixjunileb li tenamit. Ut quixchˈolob xya̱lal chiruheb chi tzˈakal nak li Jesús, aˈan li Cristo, joˈ tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu.

En Corinto

18 Después de esto, Pablo se marchó de Atenas y se fue a Corinto. Allí se encontró con un judío llamado Aquila, natural del Ponto, y con su esposa Priscila. Hacía poco habían llegado de Italia, porque Claudio había mandado que todos los judíos fueran expulsados de Roma. Pablo fue a verlos y, como hacía tiendas de campaña al igual que ellos, se quedó para trabajar juntos. Todos los sábados discutía en la sinagoga, tratando de persuadir a judíos y a griegos.

Cuando Silas y Timoteo llegaron de Macedonia, Pablo se dedicó exclusivamente a la predicación, testificando a los judíos que Jesús era el Mesías. Pero, cuando los judíos se opusieron a Pablo y lo insultaron, este se sacudió la ropa en señal de protesta y les dijo: «¡Caiga vuestra sangre sobre vuestra propia cabeza! Estoy libre de responsabilidad. De ahora en adelante me dirigiré a los gentiles».

Entonces Pablo salió de la sinagoga y se fue a la casa de un tal Ticio Justo, que adoraba a Dios y que vivía al lado de la sinagoga. Crispo, el jefe de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su familia. También creyeron y fueron bautizados muchos de los corintios que oyeron a Pablo.

Una noche el Señor le dijo a Pablo en una visión: «No tengas miedo; sigue hablando y no te calles, 10 pues estoy contigo. Aunque te ataquen, no voy a dejar que nadie te haga daño, porque tengo mucha gente en esta ciudad». 11 Así que Pablo se quedó allí un año y medio, enseñando entre el pueblo la palabra de Dios.

12 Siendo Galión gobernador[a] de Acaya, los judíos a una atacaron a Pablo y lo condujeron al tribunal.

13 ―Este hombre —denunciaron ellos— anda persuadiendo a la gente a adorar a Dios de una manera que va en contra de nuestra ley.

14 Pablo ya iba a hablar cuando Galión les dijo:

―Si vosotros los judíos estuvierais entablando una demanda sobre algún delito o algún crimen grave, sería razonable que os escuchara. 15 Pero, como se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, arregladlo entre vosotros. No quiero ser juez de tales cosas.

16 Así que mandó que los expulsaran del tribunal. 17 Entonces se abalanzaron todos sobre Sóstenes, el jefe de la sinagoga, y lo golpearon delante del tribunal. Pero Galión no daba ninguna importancia al asunto.

Priscila, Aquila y Apolos

18 Pablo permaneció en Corinto algún tiempo más. Después se despidió de los hermanos y emprendió el viaje rumbo a Siria, acompañado de Priscila y Aquila. En Cencreas, antes de embarcarse, se hizo rapar la cabeza a causa de un voto que había hecho. 19 Al llegar a Éfeso, Pablo se separó de sus acompañantes y entró en la sinagoga, donde se puso a discutir con los judíos. 20 Estos le pidieron que se quedara más tiempo con ellos. Él no accedió, 21 pero al despedirse les prometió: «Ya volveré, si Dios quiere». Y zarpó de Éfeso. 22 Cuando desembarcó en Cesarea, subió a Jerusalén a saludar a la iglesia y luego bajó a Antioquía.

23 Después de pasar algún tiempo allí, Pablo se fue a visitar una por una las congregaciones[b] de Galacia y Frigia, animando a todos los discípulos.

24 Por aquel entonces llegó a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría. Era un hombre ilustrado y convincente en el uso de las Escrituras. 25 Había sido instruido en el camino del Señor, y con gran fervor[c] hablaba y enseñaba con la mayor exactitud acerca de Jesús, aunque conocía solo el bautismo de Juan. 26 Comenzó a hablar valientemente en la sinagoga. Al oírlo Priscila y Aquila, lo tomaron a su cargo y le explicaron con mayor precisión el camino de Dios.

27 Como Apolos quería pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y les escribieron a los discípulos de allí para que lo recibieran. Cuando llegó, ayudó mucho a quienes por la gracia habían creído, 28 pues refutaba vigorosamente en público a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús es el Mesías.

Footnotes

  1. 18:12 gobernador. Lit. procónsul.
  2. 18:23 una por una las congregaciones. Lit. por orden la región.
  3. 18:25 con gran fervor. Lit. con fervor en el Espíritu.

Pablo en Corinto

18 Después de estas cosas, Pablo salió de Atenas y fue a Corinto. Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién venido de Italia con Priscila su mujer, por cuanto Claudio había mandado que todos los judíos saliesen de Roma. Fue a ellos, y como era del mismo oficio, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas. Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo,[a] y persuadía a judíos y a griegos.

Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba entregado por entero a la predicación de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo. Pero oponiéndose y blasfemando estos, les dijo, sacudiéndose los vestidos: Vuestra sangre sea sobre vuestra propia cabeza; yo, limpio; desde ahora me iré a los gentiles. Y saliendo de allí, se fue a la casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la cual estaba junto a la sinagoga. Y Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios, oyendo, creían y eran bautizados. Entonces el Señor dijo a Pablo en visión de noche: No temas, sino habla, y no calles; 10 porque yo estoy contigo, y ninguno pondrá sobre ti la mano para hacerte mal, porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad. 11 Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.

12 Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, 13 diciendo: Este persuade a los hombres a honrar a Dios contra la ley. 14 Y al comenzar Pablo a hablar, Galión dijo a los judíos: Si fuera algún agravio o algún crimen enorme, oh judíos, conforme a derecho yo os toleraría. 15 Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas. 16 Y los echó del tribunal. 17 Entonces todos los griegos, apoderándose de Sóstenes, principal de la sinagoga, le golpeaban delante del tribunal; pero a Galión nada se le daba de ello.

18 Mas Pablo, habiéndose detenido aún muchos días allí, después se despidió de los hermanos y navegó a Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose rapado la cabeza en Cencrea, porque tenía hecho voto.(A) 19 Y llegó a Éfeso, y los dejó allí; y entrando en la sinagoga, discutía con los judíos, 20 los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió, 21 sino que se despidió de ellos, diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén la fiesta que viene; pero otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso.

Pablo regresa a Antioquía y comienza su tercer viaje misionero

22 Habiendo arribado a Cesarea, subió para saludar a la iglesia, y luego descendió a Antioquía. 23 Y después de estar allí algún tiempo, salió, recorriendo por orden la región de Galacia y de Frigia, confirmando a todos los discípulos.

Apolos predica en Éfeso

24 Llegó entonces a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras. 25 Este había sido instruido en el camino del Señor; y siendo de espíritu fervoroso, hablaba y enseñaba diligentemente lo concerniente al Señor, aunque solamente conocía el bautismo de Juan. 26 Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga; pero cuando le oyeron Priscila y Aquila, le tomaron aparte y le expusieron más exactamente el camino de Dios. 27 Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos le animaron, y escribieron a los discípulos que le recibiesen; y llegado él allá, fue de gran provecho a los que por la gracia habían creído; 28 porque con gran vehemencia refutaba públicamente a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo.

Footnotes

  1. Hechos 18:4 Aquí equivale a sábado.

En Corinto

18 Después de esto, Pablo se marchó de Atenas y se fue a Corinto. Allí se encontró con un judío llamado Aquila, natural del Ponto, y con su esposa Priscila. Hacía poco habían llegado de Italia, porque Claudio había mandado que todos los judíos fueran expulsados de Roma. Pablo fue a verlos y, como hacía tiendas de campaña al igual que ellos, se quedó para que trabajaran juntos. Todos los sábados discutía en la sinagoga, tratando de persuadir a judíos y a no judíos.

Cuando Silas y Timoteo llegaron de Macedonia, Pablo se dedicó exclusivamente a la predicación, testificándoles a los judíos que Jesús era el Cristo. Pero cuando los judíos se opusieron a Pablo y lo insultaron, este se sacudió la ropa en señal de protesta y dijo: «¡Caiga la sangre de ustedes sobre su propia cabeza! Estoy libre de responsabilidad. De ahora en adelante me dirigiré a los no judíos».

Entonces Pablo salió de la sinagoga y se fue a la casa de un tal Ticio Justo, que adoraba a Dios y que vivía al lado de la sinagoga. Crispo, el jefe de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su familia. También creyeron y fueron bautizados muchos de los corintios que oyeron a Pablo.

Una noche el Señor dijo a Pablo en una visión: «No tengas miedo; sigue hablando y no te calles, 10 pues estoy contigo. Aunque te ataquen, no voy a dejar que nadie te haga daño, porque tengo mucha gente en esta ciudad». 11 Así que Pablo se quedó allí un año y medio, enseñando entre el pueblo la palabra de Dios.

12 Mientras Galión era gobernador[a] de Acaya, los judíos a una atacaron a Pablo y lo llevaron al tribunal.

13 —Este hombre —denunciaron ellos—, anda persuadiendo a la gente de adorar a Dios de una manera que va en contra de la ley.

14 Pablo ya iba a hablar cuando Galión dijo:

—Si ustedes los judíos estuvieran entablando una demanda sobre algún delito o algún crimen grave, sería razonable que los escuchara. 15 Pero como se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de sus propias leyes, arréglense entre ustedes. No quiero ser juez de tales cosas.

16 Así que mandó que los expulsaran del tribunal. 17 Entonces se abalanzaron todos sobre Sóstenes, el jefe de la sinagoga, y lo golpearon delante del tribunal. Pero Galión no le dio ninguna importancia al asunto.

Priscila, Aquila y Apolos

18 Pablo permaneció en Corinto algún tiempo más. Después se despidió de los hermanos y emprendió el viaje rumbo a Siria, acompañado de Priscila y Aquila. En Cencreas, antes de embarcarse, se hizo rapar la cabeza a causa de una promesa que había hecho. 19 Al llegar a Éfeso, Pablo se separó de sus acompañantes y entró en la sinagoga, donde se puso a discutir con los judíos. 20 Estos le pidieron que se quedara más tiempo con ellos. Él no accedió, 21 pero al despedirse les prometió: «Ya volveré, si Dios quiere». Y zarpó de Éfeso. 22 Cuando desembarcó en Cesarea, subió a Jerusalén a saludar a la iglesia y luego bajó a Antioquía.

23 Después de pasar algún tiempo allí, Pablo se fue a visitar una por una las congregaciones[b] de Galacia y Frigia, animando a todos los discípulos.

24 Por aquel entonces llegó a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría. Era un hombre ilustrado y poderoso en el uso de las Escrituras. 25 Había sido instruido en el camino del Señor, y con gran fervor[c] hablaba y enseñaba con la mayor exactitud acerca de Jesús, aunque conocía solo el bautismo de Juan. 26 Comenzó a hablar valientemente en la sinagoga. Al oírlo Priscila y Aquila, lo tomaron a su cargo y le explicaron con mayor precisión el camino de Dios.

27 Como Apolos quería pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y escribieron a los discípulos de allá para que lo recibieran. Cuando llegó, ayudó mucho a quienes por la gracia habían creído, 28 pues refutaba vigorosamente en público a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús es el Cristo.

Footnotes

  1. 18:12 gobernador. Lit. procónsul.
  2. 18:23 una por una las congregaciones. Lit. por orden la región.
  3. 18:25 con gran fervor. Lit. con fervor en el Espíritu.