HEBREOS 7
Kekchi
Laj Melquisedec
7 Laj Melquisedec aˈan li rey re li tenamit Salem. Aˈan ajcuiˈ laj tij chiru li nimajcual Dios. Laj Melquisedec qui‑el chak chixcˈulbal laj Abraham ut quirosobtesi nak quisukˈi chak chixsachbal ruheb li rey. 2 Ut li joˈ qˈuial quire̱chani chak laj Abraham saˈ li ple̱t riqˈuineb li rey, quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec. Li cˈabaˈej Melquisedec naraj naxye “rey re li ti̱quilal”. Ut li cˈabaˈej Salem naraj naxye “tuktu̱quil usilal”. Joˈcan nak laj Melquisedec, aˈan rey re li ti̱quilal ut rey re li tuktu̱quil usilal. 3 Incˈaˈ nanauman ani lix yucuaˈ laj Melquisedec chi moco lix naˈ chi moco lix xeˈto̱nil yucuaˈ. Incˈaˈ nanauman chirix lix yoˈlajic chi moco lix camic. Laj Melquisedec, aˈan retalil li Jesucristo ut aˈan laj tij chi junelic. 4 Qˈuehomak retal nak laj Melquisedec, kˈaxal nim xcuanquil chiru laj Abraham. Laj Abraham, aˈan xyucuaˈeb laj Israel, abanan quixqˈue re laj Melquisedec li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li quire̱chani chak saˈ li ple̱t. 5 Tzˈi̱banbil saˈ li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés nak eb li cristian teˈxqˈue reheb laj tij li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li cˈaˈru cuan reheb. Eb laj tij, aˈan eb li ralal xcˈajol laj Leví. Queˈxba̱nu chi joˈcan usta laj Abraham, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈ chixjunileb, laj tij joˈqueb ajcuiˈ li cristian. 6 Laj Melquisedec ma̱cuaˈ xcomoneb li ralal xcˈajol laj Leví aban laj Abraham quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec. Nim xcuanquil laj Abraham xban nak ac yechiˈinbil re li rosobtesinquil xban li Dios. Aban laj Melquisedec kˈaxal nim cuiˈchic lix cuanquil. Joˈcan nak quirosobtesi laj Abraham. 7 Nakanau chi tzˈakal nak li na‑osobtesin, aˈan li nim xcuanquil chiru li na‑osobtesi̱c. Joˈcan nak nakanau nak nim xlokˈal laj Melquisedec chiru xlokˈal laj Abraham. 8 Eb laj tij aj Israel queˈxcˈul ajcuiˈ li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil. Aˈaneb yal cui̱nkeb ut queˈcam. Abanan laj Melquisedec moco quicam ta. Joˈcan tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu. 9 Eb li ralal xcˈajol laj Leví, aˈan eb laj tij. Eb aˈan li queˈcˈuluc re li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li queˈxqˈue laj Israel. Laj Abraham aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈ laj Leví. Joˈcan nak naru xyebal nak eb li ralal xcˈajol laj Leví queˈxqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec xban nak laj Abraham quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil saˈ xcˈabaˈeb aˈan. 10 Naru xyebal chi joˈcan usta toj ma̱jiˈ nequeˈyoˈla li ralal xcˈajol laj Leví xban nak laj Abraham, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈeb. Riqˈuin aˈan nakanau nak laj Melquisedec nim xcuanquil chiruheb li ralal xcˈajol laj Leví. 11 Li ralal xcˈajol laj Leví ut laj Aarón, aˈaneb li nequeˈchˈoloban chiruheb laj Israel lix ya̱lal lix chakˈrab li Dios li quixye laj Moisés. Abanan chi moco li chakˈrab chi moco eb laj tij li ta̱ru̱k ta̱colok ke. Cui ta eb laj tij ut li chakˈrab, incˈaˈ raj chic quitakla̱c chak junak aj tij kˈaxal nim xcuanquil joˈ nak quicuan laj Melquisedec. Laj tij li quitakla̱c chak ma̱cuaˈ xcomoneb laj Aarón. 12 Laj tij li quitakla̱c chak jalan chic lix cˈanjel. Joˈcan nak quijala ajcuiˈ ru li chakˈrab. 13 Li a̱tin aˈin tzˈi̱banbil chirix li Jesucristo. Aˈan ma̱cuaˈ ralal xcˈajol laj Leví. Aˈan ralal xcˈajol laj Judá. Ma̱ jun ralal xcˈajol laj Judá xakabanbil chokˈ aj tij chi mayejac. 14 Laj Moisés, nak quia̱tinac chirixeb laj tij, ma̱ jun cua quixye nak saˈ xya̱nkeb ta li ralal xcˈajol laj Judá ta̱e̱lk chak junak aj tij. Ut li Jesucristo quiyoˈla saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Judá.
Kˈaxal nim xcuanquil li Jesús chiru xcuanquil laj Melquisedec
15 Riqˈuin aˈin nanauman nak li Jesucristo nim xcuanquil chiruheb laj tij li queˈcuan saˈ xya̱nkeb aj Israel. Li Jesucristo, aˈan aj tij joˈ nak quicuan laj Melquisedec ut aˈan ma̱cuaˈ ralal xcˈajol laj Leví. 16 Li Jesucristo incˈaˈ quixakaba̱c chokˈ aj tij joˈ quixye li chakˈrab. Xakabanbil ban chokˈ aj tij xban nak nim xcuanquil ut yoˈyo chi junelic. 17 Joˈcaˈin tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu chirix li Ka̱cuaˈ Jesucristo: La̱at aj tij chi junelic joˈ nak quicuan laj Melquisedec. 18 Joˈcan nak li chakˈrab li quicuan junxil ma̱cˈaˈ chic rajbal xban nak ma̱cˈaˈ chic xcuanquil. 19 Ma̱ ani nacoleˈ xban li chakˈrab li quicuan chak junxil. Abanan cuan kayoˈon anakcuan kˈaxal nim xcuanquil chiru li chakˈrab. Li kayoˈon, aˈan li Jesucristo. Ut xban aˈan cua̱nko chi sum a̱tin riqˈuin li Dios. 20 Li Jesucristo xakabanbil chokˈ aj tij xban li Dios riqˈuin juramento. 21 Abanan ma̱cuaˈ riqˈuin juramento nak queˈxakaba̱c chokˈ aj tij li ralal xcˈajol laj Leví. Aˈut li Ka̱cuaˈ Jesucristo xakabanbil chokˈ aj tij xban li Dios riqˈuin juramento. Tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu chi joˈcaˈin:
Li Dios quia̱tinac riqˈuin li Ralal ut quixye re: Saˈ incˈabaˈ la̱in tinye a̱cue: La̱at laj tij chi junelic joˈ nak quicuan laj Melquisedec, chan. Li Dios incˈaˈ tixjal lix cˈaˈux xban nak quixpatzˈ lix lokˈlaj cˈabaˈ.
22 Riqˈuin li juramento aˈin, saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo, nim xcuanquil li acˈ contrato, ut kˈaxal lokˈ chiru li quicuan junxil. 23 Najter nabaleb laj tij queˈcuan chak. Incˈaˈ queˈcana saˈ xcˈanjel chi junelic li junju̱nk xban nak nequeˈcam ut jalan chic nacana chokˈ re̱kaj. 24 Aban li Ka̱cuaˈ Jesucristo aˈan chic li tzˈakal laj tij. Ma̱ jaruj chic ta̱sicˈma̱nk junak re̱kaj xban nak aˈan yoˈyo chi junelic. 25 Li Jesucristo aˈan tzˈakal ta̱colok reheb chixjunileb li nequeˈpa̱ban re li Dios saˈ xcˈabaˈ aˈan. Li Jesucristo yoˈyo chi junelic ut naa̱tinac chirixeb chiru li Dios. 26 Li Ka̱cuaˈ Jesucristo, aˈan li tzˈakal xyucuaˈil aj tij. Ut aˈan li natenkˈan ke chi tzˈakal. Moco juntakˈe̱t ta lix yuˈam riqˈuineb laj ma̱c. Li Jesucristo santo ut ma̱cˈaˈ xma̱c. Aˈan co̱ saˈ choxa ut aran quiqˈueheˈ xnimal xlokˈal. 27 Li Jesucristo ma̱cuaˈ joˈqueb lix yucuaˈileb aj tij li queˈcuan saˈ xya̱nkeb laj Israel. Eb aˈan cuulaj cuulaj nequeˈxmayeja li xul re xtojbal rix lix ma̱queb joˈ ajcuiˈ lix ma̱queb li tenamit. Aban li Jesucristo jun sut ajcuiˈ quixmayeja rib re xtojbal rix li kama̱c. 28 Joˈ tzˈi̱banbil saˈ li chakˈrab najter, eb li xakabanbil chokˈ xyucuaˈil aj tij, aˈan yal cui̱nkeb. Abanan mokon, nak quisacheˈ xcuanquil li chakˈrab, li Dios quixxakab riqˈuin juramento li Ralal chokˈ xyucuaˈil aj tij. Riqˈuin ut aˈan li Jesucristo tzˈakal re ru chi cˈanjelac chi junelic.
Hebrews 7
King James Version
7 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
4 Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7 And without all contradiction the less is blessed of the better.
8 And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
9 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
14 For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
17 For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
20 And inasmuch as not without an oath he was made priest:
21 (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
22 By so much was Jesus made a surety of a better testament.
23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
24 But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
26 For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.
Hebrews 7
New King James Version
The King of Righteousness(A)
7 For this (B)Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him, 2 to whom also Abraham gave a tenth part of all, first being translated “king of righteousness,” and then also king of Salem, meaning “king of peace,” 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually.
4 Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the [a]spoils. 5 And indeed (C)those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham; 6 but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham (D)and blessed (E)him who had the promises. 7 Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better. 8 Here mortal men receive tithes, but there he receives them, (F)of whom it is witnessed that he lives. 9 Even Levi, who receives tithes, paid tithes through Abraham, so to speak, 10 for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
Need for a New Priesthood(G)
11 (H)Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron? 12 For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law. 13 For He of whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no man has [b]officiated at the altar.
14 For it is evident that (I)our Lord arose from (J)Judah, of which tribe Moses spoke nothing concerning [c]priesthood. 15 And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest 16 who has come, not according to the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life. 17 For [d]He testifies:
(K)“You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.”
18 For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of (L)its weakness and unprofitableness, 19 for (M)the law made nothing [e]perfect; on the other hand, there is the bringing in of (N)a better hope, through which (O)we draw near to God.
Greatness of the New Priest
20 And inasmuch as He was not made priest without an oath 21 (for they have become priests without an oath, but He with an oath by Him who said to Him:
(P)“The Lord has sworn
And will not relent,
‘You are a priest [f]forever
According to the order of Melchizedek’ ”),
22 by so much more Jesus has become a [g]surety of a (Q)better covenant.
23 Also there were many priests, because they were prevented by death from continuing. 24 But He, because He continues forever, has an unchangeable priesthood. 25 Therefore He is also (R)able to save [h]to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives (S)to make intercession for them.
26 For such a High Priest was fitting for us, (T)who is holy, [i]harmless, undefiled, separate from sinners, (U)and has become higher than the heavens; 27 who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His (V)own sins and then for the people’s, for this He did once for all when He offered up Himself. 28 For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son who has been perfected forever.
Footnotes
- Hebrews 7:4 plunder
- Hebrews 7:13 served
- Hebrews 7:14 NU priests
- Hebrews 7:17 NU it is testified
- Hebrews 7:19 complete
- Hebrews 7:21 NU ends the quotation after forever.
- Hebrews 7:22 guarantee
- Hebrews 7:25 completely or forever
- Hebrews 7:26 innocent
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
