Add parallel Print Page Options

18 spini(A) şi pălămidă să-ţi dea şi să mănânci(B) iarbă de pe câmp. 19 În sudoarea(C) feţei tale să-ţi mănânci pâinea până te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat, căci ţărână(D) eşti şi în(E) ţărână te vei întoarce.” 20 Adam a pus nevestei sale numele Eva[a], căci ea a fost mama tuturor celor vii.

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 3:20 Adică: Viaţă.

18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.

Read full chapter

18 Both thorns and thistles it shall [a]bring forth for you,
And (A)you shall eat the herb of the field.
19 (B)In the sweat of your face you shall eat bread
Till you return to the ground,
For out of it you were taken;
(C)For dust you are,
And (D)to dust you shall return.”

20 And Adam called his wife’s name (E)Eve,[b] because she was the mother of all living.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 3:18 cause to grow
  2. Genesis 3:20 Lit. Life or Living

18 thorns and thistles it shall bring forth for you;
    and you shall eat the plants of the field.
19 By the sweat of your face
    you shall eat bread,
till you return to the ground,
    for out of it you were taken;
(A)for you are dust,
    and (B)to dust you shall return.”

20 The man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 3:20 Eve sounds like the Hebrew for life-giver and resembles the word for living