43 1-2 The famine got worse. When they had eaten all the food they had brought back from Egypt, their father said, “Go back and get some more food.”

3-5 But Judah said, “The man warned us most emphatically, ‘You won’t so much as see my face if you don’t have your brother with you.’ If you’re ready to release our brother to go with us, we’ll go down and get you food. But if you’re not ready, we aren’t going. What would be the use? The man told us, ‘You won’t so much as see my face if you don’t have your brother with you.’”

Israel said, “Why are you making my life so difficult! Why did you ever tell the man you had another brother?”

They said, “The man pressed us hard, asking pointed questions about our family: ‘Is your father alive? Do you have another brother?’ So we answered his questions. How did we know that he’d say, ‘Bring your brother here’?”

8-10 Judah pushed his father Israel. “Let the boy go; I’ll take charge of him. Let us go and be on our way—if we don’t get going, we’re all going to starve to death—we and you and our children, too! I’ll take full responsibility for his safety; it’s my life on the line for his. If I don’t bring him back safe and sound, I’m the guilty one; I’ll take all the blame. If we had gone ahead in the first place instead of procrastinating like this, we could have been there and back twice over.”

11-14 Their father Israel gave in. “If it has to be, it has to be. But do this: stuff your packs with the finest products from the land you can find and take them to the man as gifts—some balm and honey, some spices and perfumes, some pistachios and almonds. And take plenty of money—pay back double what was returned to your sacks; that might have been a mistake. Take your brother and get going. Go back to the man. And may The Strong God give you grace in that man’s eyes so that he’ll send back your other brother along with Benjamin. For me, nothing’s left; I’ve lost everything.”

15-16 The men took the gifts, double the money, and Benjamin. They lost no time in getting to Egypt and meeting Joseph. When Joseph saw that they had Benjamin with them, he told his house steward, “Take these men into the house and make them at home. Butcher an animal and prepare a meal; these men are going to eat with me at noon.”

17-18 The steward did what Joseph had said and took them inside. But they became anxious when they were brought into Joseph’s home, thinking, “It’s the money; he thinks we ran off with the money on our first trip down here. And now he’s got us where he wants us—he’s going to turn us into slaves and confiscate our donkeys.”

19-22 So they went up to Joseph’s house steward and talked to him in the doorway. They said, “Listen, master. We came down here one other time to buy food. On our way home, the first night out we opened our bags and found our money at the mouth of the bag—the exact amount we’d paid. We’ve brought it all back and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags.”

23 The steward said, “Everything’s in order. Don’t worry. Your God and the God of your father must have given you a bonus. I was paid in full.” And with that, he presented Simeon to them.

24-25 He then took them inside Joseph’s house and made them comfortable—gave them water to wash their feet and saw to the feeding of their donkeys. The brothers spread out their gifts as they waited for Joseph to show up at noon—they had been told that they were to have dinner with him.

26 When Joseph got home, they presented him with the gifts they had brought and bowed respectfully before him.

27 Joseph welcomed them and said, “And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?”

28 They said, “Yes—your servant our father is quite well, very much alive.” And they again bowed respectfully before him.

29 Then Joseph picked out his brother Benjamin, his own mother’s son. He asked, “And is this your youngest brother that you told me about?” Then he said, “God be gracious to you, my son.”

30-31 Deeply moved on seeing his brother and about to burst into tears, Joseph hurried out into another room and had a good cry. Then he washed his face, got a grip on himself, and said, “Let’s eat.”

32-34 Joseph was served at his private table, the brothers off by themselves and the Egyptians off by themselves (Egyptians won’t eat at the same table with Hebrews; it’s repulsive to them). The brothers were seated facing Joseph, arranged in order of their age, from the oldest to the youngest. They looked at one another wide-eyed, wondering what would happen next. When the brothers’ plates were served from Joseph’s table, Benjamin’s plate came piled high, far more so than his brothers. And so the brothers feasted with Joseph, drinking freely.

43 But there was no relief from the terrible famine throughout the land. When the grain they had brought from Egypt was almost gone, their father said to them, “Go again and buy us a little food.”

3-5 But Judah told him, “The man wasn’t fooling one bit when he said, ‘Don’t ever come back again unless your brother is with you.’ We cannot go unless you let Benjamin go with us.”

“Why did you ever tell him you had another brother?” Israel moaned. “Why did you have to treat me like that?”

“But the man specifically asked us about our family,” they told him. “He wanted to know whether our father was still living and he asked us if we had another brother, so we told him. How could we know that he was going to say, ‘Bring me your brother’?”

Judah said to his father, “Send the lad with me and we will be on our way; otherwise we will all die of starvation—and not only we, but you and all our little ones. I guarantee his safety. If I don’t bring him back to you, then let me bear the blame forever. 10 For we could have gone and returned by this time if you had let him come.”

11 So their father Israel finally said to them, “If it can’t be avoided, then at least do this. Load your donkeys with the best products of the land. Take them to the man as gifts—balm, honey, spices, myrrh, pistachio nuts, and almonds. 12 Take double money so that you can pay back what was in the mouths of your sacks, as it was probably someone’s mistake, 13 and take your brother and go. 14 May God Almighty give you mercy before the man, so that he will release Simeon and return Benjamin. And if I must bear the anguish of their deaths, then so be it.”

15 So they took the gifts and double money and went to Egypt, and stood before Joseph. 16 When Joseph saw that Benjamin was with them, he said to the manager of his household, “These men will eat with me this noon. Take them home and prepare a big feast.” 17 So the man did as he was told and took them to Joseph’s palace. 18 They were badly frightened when they saw where they were being taken.

“It’s because of the money returned to us in our sacks,” they said. “He wants to pretend we stole it and seize us as slaves, with our donkeys.”

19 As they arrived at the entrance to the palace, they went over to Joseph’s household manager, 20 and said to him, “O sir, after our first trip to Egypt to buy food, 21 as we were returning home, we stopped for the night and opened our sacks, and the money was there that we had paid for the grain. Here it is; we have brought it back again, 22 along with additional money to buy more grain. We have no idea how the money got into our sacks.”

23 “Don’t worry about it,” the household manager told them; “your God, even the God of your fathers, must have put it there, for we collected your money all right.”

Then he released Simeon and brought him out to them. 24 They were then conducted into the palace and given water to refresh their feet; and their donkeys were fed. 25 Then they got their presents ready for Joseph’s arrival at noon, for they were told that they would be eating there. 26 When Joseph came home they gave him their presents, bowing low before him.

27 He asked how they had been getting along. “And how is your father—the old man you spoke about? Is he still alive?”

28 “Yes,” they replied. “He is alive and well.” Then again they bowed before him.

29 Looking at his brother Benjamin,[a] he asked, “Is this your youngest brother, the one you told me about? How are you, my son? God be gracious to you.” 30 Then Joseph made a hasty exit, for he was overcome with love for his brother and had to go out and cry. Going into his bedroom, he wept there. 31 Then he washed his face and came out, keeping himself under control. “Let’s eat,” he said.

32 Joseph ate by himself, his brothers were served at a separate table, and the Egyptians at still another; for Egyptians despise Hebrews and never eat with them. 33 He told each of them where to sit, and seated them in the order of their ages, from the oldest to the youngest, much to their amazement! 34 Their food was served to them from his own table. He gave the largest serving to Benjamin—five times as much as to any of the others! They had a wonderful time bantering back and forth, and the wine flowed freely!

Footnotes

  1. Genesis 43:29 his brother Benjamin, literally, “his brother Benjamin, his mother’s son.”

约瑟的哥哥们再下埃及

43 那地方的饥荒仍然非常严重, 他们从埃及带回来的粮食吃完了,他们的父亲对他们说:“你们再去买些粮食吧。” 犹大说:“那人严厉地警告我们,‘不把你们的弟弟带来,你们就不要再来见我。’ 你若让便雅悯跟我们同去,我们就去给你买粮。 你若不让便雅悯跟我们同去,我们就不去给你买粮。因为那人说,‘你们不把弟弟带来,就不要再来见我。’”

以色列说:“你们为什么告诉他你们还有一个弟弟,给我惹麻烦呢?” 他们回答说:“那人详细询问我们和我们家人的情况,问我们的父亲是否在世,还有没有弟兄。我们如实回答,怎会想到他非要我们把弟弟带去呢?”

犹大对父亲以色列说:“你就让便雅悯跟我同去吧,我们好立刻动身,这样我们一家老小才能保住性命,不致饿死。 我亲自保证便雅悯的安全,你可以向我要人。我若不把他带回来见你,情愿一生担罪。 10 我们若是没有耽搁的话,现在已经往返两趟了。”

11 他们的父亲以色列说:“事到如今,只好这样了。你们带一些上好的乳香、蜂蜜、香料、没药、榧子和杏仁等土产,去送给那人作礼物吧。 12 你们还要带双倍的钱,好归还上次留在你们口袋中的钱,那可能是弄错了。 13 带你们的弟弟去见那人吧! 14 愿全能的上帝叫那人怜悯你们,让西缅和便雅悯回来。我若丧子就丧子吧!”

15 于是,他们就带着便雅悯、礼物和双倍的钱去埃及见约瑟。 16 约瑟看见便雅悯和他们同来,就对管家说:“你带他们到我家里去,宰杀牲畜,预备宴席,中午他们要跟我一起吃饭。” 17 管家照约瑟的吩咐,带他们到约瑟家里。 18 他们被带到约瑟家后非常害怕,说:“他把我们带到这里来,一定跟上次放在我们口袋中的钱有关。他想害我们,强迫我们做他的奴仆,抢我们的驴。”

19 他们走到约瑟的管家跟前,在房门口对他说: 20 “先生,我们上次曾来这里买粮。 21 但在回家的途中住宿时,我们打开口袋,发现我们带来买粮的钱分毫不少地放在那里。我们把这些钱带回来了, 22 又另外带了一些钱来买粮。我们不知道谁把买粮的钱放进了我们的口袋。”

23 管家说:“你们放心,不要害怕,你们口袋里那些钱是你们的上帝,你们父亲的上帝赐给你们的。我已经收了你们买粮的钱。”说完就把西缅带出来和他们见面, 24 接着带他们进约瑟的家,给他们水洗脚,给他们的驴喂草料。 25 他们知道要在那里吃午餐,就预备好礼物,等约瑟中午回来。

26 约瑟来了,他们就把带来的礼物献给他,向他俯伏下拜。 27 约瑟向他们问好,然后说:“你们提起过你们的老父亲,他还健在、安康吗?” 28 他们回答说:“你仆人——我们的父亲仍然健在、安康。”说完了,又向他下拜。 29 约瑟抬头看见了自己的同胞弟弟便雅悯,就问道:“这就是你们所说那位最小的弟弟吗?”他又对便雅悯说:“孩子,愿上帝施恩给你。” 30 约瑟爱弟之心油然而生,急忙出去找哭的地方。他到自己的房间里哭了一场。

31 他洗过脸出来,控制着自己的感情,吩咐人摆饭。 32 约瑟自己一桌,他的弟兄们一桌,那些和他们一起吃饭的埃及人一桌,因为埃及人厌恶和希伯来人同席。 33 约瑟让他的弟兄们在他对面按照长幼次序坐,他们面面相觑,非常惊讶。 34 约瑟吩咐人把自己面前的菜肴分给他们,便雅悯得的那份比其他弟兄多五倍。他们尽情地和约瑟一同吃喝。