17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(A) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(B) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](C) But his father named him Benjamin.[b](D)

19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath(E) (that is, Bethlehem(F)).

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
  2. Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.

17 And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for (A)you have another son.” 18 And as her soul was departing (for she was dying), she called his name Ben-oni;[a] (B)but his father called him Benjamin.[b] 19 So (C)Rachel died, and she was buried on the way to (D)Ephrath (that is, Bethlehem),

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 Ben-oni could mean son of my sorrow, or son of my strength
  2. Genesis 35:18 Benjamin means son of the right hand

17 And when she was suffering severe difficulties in her labor, the midwife said to her, “Do not fear, for (A)you have another son!” 18 And it came about, as her soul was departing (for she died), that she named him [a]Ben-oni; but his father called him [b]Benjamin. 19 So (B)Rachel died and was buried on the way to (C)Ephrath (that is, Bethlehem).

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 I.e., the son of my sorrow
  2. Genesis 35:18 I.e., the son of the right hand

17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

Read full chapter