Add parallel Print Page Options

20 Jacob also deceived[a] Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.[b] 21 He left[c] with all he owned. He quickly crossed[d] the Euphrates River[e] and headed for[f] the hill country of Gilead.

22 Three days later Laban discovered Jacob had left.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 31:20 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.
  2. Genesis 31:20 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.
  3. Genesis 31:21 tn Heb “and he fled.”
  4. Genesis 31:21 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
  5. Genesis 31:21 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
  6. Genesis 31:21 tn Heb “he set his face.”
  7. Genesis 31:22 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”

20 Moreover, Jacob deceived(A) Laban the Aramean(B) by not telling him he was running away.(C) 21 So he fled(D) with all he had, crossed the Euphrates River,(E) and headed for the hill country of Gilead.(F)

Laban Pursues Jacob

22 On the third day(G) Laban was told that Jacob had fled.(H)

Read full chapter

20 And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee. 21 So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and (A)headed[a] toward the mountains of Gilead.

Laban Pursues Jacob

22 And Laban was told on the third day that Jacob had fled.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 31:21 Lit. set his face toward