Genesis 18
New English Translation
Three Special Visitors
18 The Lord appeared to Abraham[a] by the oaks[b] of Mamre while[c] he was sitting at the entrance[d] to his tent during the hottest time of the day. 2 Abraham[e] looked up[f] and saw[g] three men standing across from[h] him. When he saw them[i] he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low[j] to the ground.[k]
3 He said, “My lord,[l] if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.[m] 4 Let a little water be brought so that[n] you may all[o] wash your feet and rest under the tree. 5 And let me get[p] a bit of food[q] so that you may refresh yourselves[r] since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.”[s] “All right,” they replied, “you may do as you say.”
6 So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take[t] three measures[u] of fine flour, knead it, and make bread.”[v] 7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant,[w] who quickly prepared it.[x] 8 Abraham[y] then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food[z] before them. They ate while[aa] he was standing near them under a tree.
9 Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There,[ab] in the tent.” 10 One of them[ac] said, “I will surely return[ad] to you when the season comes round again,[ae] and your wife Sarah will have a son!”[af] (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him.[ag] 11 Abraham and Sarah were old and advancing in years;[ah] Sarah had long since passed menopause.)[ai] 12 So Sarah laughed to herself, thinking,[aj] “After I am worn out will I have pleasure,[ak] especially when my husband is old too?”[al]
13 The Lord said to Abraham, “Why[am] did Sarah laugh and say, ‘Will I really[an] have a child when I am old?’ 14 Is anything impossible[ao] for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”[ap] 15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.”[aq]
Abraham Pleads for Sodom
16 When the men got up to leave,[ar] they looked out over[as] Sodom. (Now[at] Abraham was walking with them to see them on their way.)[au] 17 Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do?[av] 18 After all, Abraham[aw] will surely become[ax] a great and powerful nation, and all the nations on the earth may receive blessing[ay] through him. 19 I have chosen him[az] so that he may command his children and his household after him to keep[ba] the way of the Lord by doing[bb] what is right and just. Then the Lord will give[bc] to Abraham what he promised[bd] him.”
20 So the Lord said, “The outcry against[be] Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant[bf] 21 that I must go down[bg] and see if they are as wicked as the outcry suggests.[bh] If not,[bi] I want to know.”
22 The two men turned[bj] and headed[bk] toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord.[bl] 23 Abraham approached and said, “Will you really sweep away the godly along with the wicked? 24 What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare[bm] the place for the sake of the fifty godly people who are in it? 25 Far be it from you to do such a thing—to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge[bn] of the whole earth do what is right?”[bo]
26 So the Lord replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”
27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord[bp] (although I am but dust and ashes),[bq] 28 what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy[br] the whole city because five are lacking?”[bs] He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
29 Abraham[bt] spoke to him again,[bu] “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”
30 Then Abraham[bv] said, “May the Lord not be angry[bw] so that I may speak![bx] What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”
31 Abraham[by] said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”
32 Finally Abraham[bz] said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”
33 The Lord went on his way[ca] when he had finished speaking[cb] to Abraham. Then Abraham returned home.[cc]
Footnotes
- Genesis 18:1 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:1 tn Or “terebinths.”
- Genesis 18:1 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.
- Genesis 18:1 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.
- Genesis 18:2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:2 tn Heb “lifted up his eyes.”
- Genesis 18:2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.
- Genesis 18:2 tn The Hebrew preposition עַל (ʿal) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.
- Genesis 18:2 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.
- Genesis 18:2 tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).
- Genesis 18:2 sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the Lord and two angels (see Gen 19:1). It is not certain how soon Abraham recognized the true identity of the visitors. His actions suggest he suspected this was something out of the ordinary, though it is possible that his lavish treatment of the visitors was done quite unwittingly. Bowing down to the ground would be reserved for obeisance of kings or worship of the Lord. Whether he was aware of it or not, Abraham’s action was most appropriate.
- Genesis 18:3 tc The MT has the form אֲדֹנָי (ʾadonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the Lord, may have put the proper pointing with the word instead of the more common אֲדֹנִי (ʾadoni, “my master”).
- Genesis 18:3 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”
- Genesis 18:4 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.
- Genesis 18:4 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.
- Genesis 18:5 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.
- Genesis 18:5 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.
- Genesis 18:5 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.
- Genesis 18:5 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way—for therefore you passed by near your servant.”
- Genesis 18:6 tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.
- Genesis 18:6 sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about 20 quarts (22 liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.
- Genesis 18:6 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.
- Genesis 18:7 tn Heb “the young man.”
- Genesis 18:7 tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”
- Genesis 18:8 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:8 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.
- Genesis 18:8 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.
- Genesis 18:9 tn The particle הִנֵּה (hinneh) often accompanies a gesture of pointing or a focused gaze.
- Genesis 18:10 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the Lord (cf. RSV, NIV) based on vv. 1, 13, but the Hebrew text merely has “he said” at this point, referring to one of the three visitors. Aside from the introductory statement in v. 1, the incident is narrated from Abraham’s point of view, and the suspense is built up for the reader as Abraham’s elaborate banquet preparations in the preceding verses suggest he suspects these are important guests. But not until the promise of a son later in this verse does it become clear who is speaking. In v. 13 the Hebrew text explicitly mentions the Lord.
- Genesis 18:10 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense.sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son?
- Genesis 18:10 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime.
- Genesis 18:10 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.”
- Genesis 18:10 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12).
- Genesis 18:11 tn Heb “days.”
- Genesis 18:11 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”
- Genesis 18:12 tn Heb “saying.”
- Genesis 18:12 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.
- Genesis 18:12 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 18:13 tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”
- Genesis 18:13 tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haʾaf) and אֻמְנָם (ʾumnam): “Indeed, truly, will I have a child?”
- Genesis 18:14 tn The Hebrew verb פָּלָא (palaʾ) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”
- Genesis 18:14 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the Lord fixed an exact date for the birth of the child, the promise became rather overwhelming to Abraham and Sarah. But then this was the Lord of creation, the one they had come to trust. The point of these narratives is that the creation of Abraham’s offspring, which eventually became Israel, is no less a miraculous work of creation than the creation of the world itself.
- Genesis 18:15 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:16 tn Heb “And the men arose from there.”
- Genesis 18:16 tn Heb “toward the face of.”
- Genesis 18:16 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
- Genesis 18:16 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
- Genesis 18:17 tn The active participle here refers to an action that is imminent.
- Genesis 18:18 tn Heb “And Abraham.” The disjunctive clause is probably causal, giving a reason why God should not hide his intentions from Abraham. One could translate, “Should I hide from Abraham what I am about to do, seeing that Abraham will surely become a great and powerful nation?”
- Genesis 18:18 tn The infinitive absolute lends emphasis to the finite verb that follows.
- Genesis 18:18 tn Or “find blessing.” The denominative verb בָּרַךְ (barakh) mainly occurs in the D-stems: Piel for actice, Pual for passive, Hitpael for middle or reflexive. Only in three formulations of the Abrahamic covenant does it occur in the Niphal. Few other verbs that occur in the Piel and Pual also occur in the Niphal but not the Qal; the tendency is for such Niphals to be middle rather than passive. The middle voice may be expressed here as “they may consider themselves blessed through him,” “they may find/receive blessing through him,” or “they may become blessed through him.” Verses 18-19 refer back to Gen 12:1-3 which include how others may receive blessing or cursing from the Lord.
- Genesis 18:19 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yadaʿ) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.
- Genesis 18:19 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).
- Genesis 18:19 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.
- Genesis 18:19 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lemaʿan) indicates result here.
- Genesis 18:19 tn Heb “spoke to.”
- Genesis 18:20 tn Heb “the outcry of Sodom,” which apparently refers to the outcry for divine justice from those (unidentified persons) who observe its sinful ways.
- Genesis 18:20 tn Heb “heavy” or “severe.”sn Ezekiel 16:49-50 includes three types of sins of Sodom: failure to help the poor and needy while having prosperity, pride (or haughtiness), and committing abomination.
- Genesis 18:21 tn The cohortative indicates the Lord’s resolve.sn I must go down. The descent to “see” Sodom is a bold anthropomorphism, stressing the careful judgment of God. The language is reminiscent of the Lord going down to see the Tower of Babel in Gen 11:1-9.
- Genesis 18:21 tn Heb “[if] according to the outcry that has come to me they have done completely.” Even the Lord, who is well aware of the human capacity to sin, finds it hard to believe that anyone could be as bad as the “outcry” against Sodom and Gomorrah suggests.
- Genesis 18:21 sn The short phrase if not provides a ray of hope and inspires Abraham’s intercession.
- Genesis 18:22 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the Lord was the third visitor, who remained behind with Abraham here. The words “from there” are not included in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 18:22 tn Heb “went.”
- Genesis 18:22 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the Lord remained standing before Abraham.” This reading is problematic because the phrase “standing before” typically indicates intercession, but the Lord would certainly not be interceding before Abraham.
- Genesis 18:24 tn Heb “lift up,” perhaps in the sense of “bear with” (cf. NRSV “forgive”).
- Genesis 18:25 tn Or “ruler.”
- Genesis 18:25 sn Will not the judge of the whole earth do what is right? For discussion of this text see J. L. Crenshaw, “Popular Questioning of the Justice of God in Ancient Israel,” ZAW 82 (1970): 380-95, and C. S. Rodd, “Shall Not the Judge of All the Earth Do What Is Just?” ExpTim 83 (1972): 137-39.
- Genesis 18:27 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Genesis 18:27 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the Lord.
- Genesis 18:28 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood.
- Genesis 18:28 tn Heb “because of five.”
- Genesis 18:29 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:29 tn The construction is a verbal hendiadys—the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”
- Genesis 18:30 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:30 tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.”
- Genesis 18:30 tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.
- Genesis 18:31 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:32 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:33 tn Heb “And the Lord went.”
- Genesis 18:33 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.”
- Genesis 18:33 tn Heb “to his place.”
創世記 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝應許撒拉生子
18 耶和華在幔利的橡樹那裡向亞伯拉罕顯現。那時天氣很熱,亞伯拉罕坐在帳篷口, 2 抬頭看見三個人站在對面,就跑去迎接他們,俯伏在地, 3 說:「我主,你們若肯賞光,請不要匆匆路過僕人這裡。 4 我讓人拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇一會兒。 5 我拿點餅來,你們補充一下體力再上路吧。你們既然路過這裡,我理應招待你們。」他們說:「好,就照你說的做吧!」
6 於是,亞伯拉罕連忙進帳篷對撒拉說:「快準備三斗[a]細麵粉,和麵烤餅。」 7 亞伯拉罕又跑到牛群中牽了一頭肥嫩的小牛,吩咐僕人趕快準備好。 8 亞伯拉罕把奶、乳酪和準備好的牛肉擺在客人面前,站在樹蔭下招待他們。
9 那三位客人問亞伯拉罕:「你妻子撒拉在哪裡?」亞伯拉罕回答說:「在帳篷裡。」 10 其中一人說:「明年這時候,我會再來你這裡,撒拉必生一個兒子。」這話被站在那人後面帳篷口的撒拉聽見了。 11 亞伯拉罕和撒拉已經年紀老邁,撒拉的月經也已經停了。 12 撒拉暗自發笑,心想:「我已經這麼老了,還會有這種福氣嗎?況且我的丈夫也很老了。」 13 耶和華問亞伯拉罕:「撒拉為什麼偷笑說,『我這把年紀還會有孩子嗎?』 14 什麼事難得住耶和華呢?明年這時候,我會再來你這裡,撒拉必生一個兒子。」 15 撒拉聽見後非常害怕,連忙否認說:「我沒有笑!」但耶和華說:「不,你確實笑了。」
亞伯拉罕為所多瑪求情
16 那三個人就起身朝所多瑪眺望,亞伯拉罕與他們同行,要送他們一程。 17 耶和華說:「我要做的事怎麼可以瞞著亞伯拉罕呢? 18 亞伯拉罕必成為強盛的大國,世上萬國必因他而蒙福。 19 我揀選了他,是要他教導自己的子孫後代持守我的道、秉公行義。這樣,我必實現對他的應許。」 20 耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉罪惡深重,人們怨聲載道。 21 我現在要下去看看他們的所作所為是否如所說的那樣邪惡,如果不是,我也會知道。」
22 其中二人轉身向所多瑪走去,亞伯拉罕卻仍舊站在耶和華面前。 23 亞伯拉罕上前說:「你要把義人和惡人一同毀滅嗎? 24 倘若城中有五十個義人,你還要毀滅那城嗎?你會不會為了五十個義人而饒恕那座城呢? 25 你絕不會黑白不分,把義人和惡人一同毀滅。你是普天下的審判者,難道不秉公行事嗎?」 26 耶和華回答說:「倘若我在所多瑪城中找到五十個義人,我就要因他們的緣故饒恕全城。」 27 亞伯拉罕說:「主啊,雖然我渺小如灰塵,但我還要大膽地求問你, 28 倘若只有四十五個義人,你會因為少了五個義人而毀滅全城嗎?」耶和華說:「倘若我在城裡找到四十五個義人,我也不會毀滅那城。」 29 亞伯拉罕又說:「倘若在那裡找到四十個義人呢?」耶和華說:「為了那四十個人的緣故,我不會毀滅那城。」 30 亞伯拉罕說:「求主不要發怒,容許我再問一次,倘若在那裡只找到三十個義人呢?」耶和華說:「倘若在那裡只找到三十個,我也不會毀滅那城。」 31 亞伯拉罕說:「我大膽再問一次,倘若在那裡只找到二十個義人呢?」耶和華說:「為了那二十個人的緣故,我也不會毀滅那城。」 32 亞伯拉罕又說:「求主不要發怒,讓我問最後一次,倘若在那裡只找到十個義人呢?」耶和華說:「為了那十個人的緣故,我也不會毀滅那城。」 33 耶和華跟亞伯拉罕說完話便離開了,亞伯拉罕也回家去了。
Footnotes
- 18·6 「三斗」希伯來文是「三細亞」,大約是十公斤。
Genesis 18
King James Version
18 And the Lord appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
13 And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
14 Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
17 And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord, to do justice and judgment; that the Lord may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
20 And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the Lord.
23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
26 And the Lord said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
33 And the Lord went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
Genesis 18
New American Standard Bible
Birth of Isaac Promised
18 Now (A)the Lord appeared to [a]Abraham by the [b](B)oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. 2 When he raised his eyes and looked, behold, three (C)men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed down to the ground, 3 and said, “[c]My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not [d]pass Your servant by. 4 Please let a little water be brought and (D)wash [e]your feet, and make yourselves comfortable under the tree; 5 and I will [f](E)bring a piece of bread, so that you may [g]refresh yourselves; after that you may go on, since you have [h]visited your servant.” And they said, “So do as you have said.” 6 So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, “[i]Quickly, prepare three [j]measures of fine flour, knead it, and make bread cakes.” 7 Abraham also ran to the herd, and took a tender and [k]choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it. 8 He took curds and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he was standing by them under the tree [l]as they ate.
9 Then they said to him, “Where is your wife Sarah?” And he said, “There, in the tent.” 10 He said, “(F)I will certainly return to you [m]at this time next year; and behold, your wife Sarah will have a son.” And Sarah was listening at the tent door, which was behind him. 11 Now (G)Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was (H)past [n]childbearing. 12 So Sarah laughed [o]to herself, saying, “(I)After I have become old, am I to have pleasure, my (J)lord being old also?” 13 But the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I actually give birth to a child, when I am so old?’ 14 (K)Is anything too [p]difficult for the Lord? At the (L)appointed time I will return to you, [q]at this time next year, and Sarah will have a son.” 15 Sarah denied it, however, saying, “I did not laugh”; for she was afraid. And He said, “No, but you did laugh.”
16 Then (M)the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off. 17 (N)The Lord said, “Shall I hide from Abraham (O)what I am about to do, 18 since Abraham will certainly become a great and [r]mighty nation, and in him (P)all the nations of the earth will be blessed? 19 For I have [s](Q)chosen him, so that he may (R)command his children and his household after him to (S)keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring upon Abraham (T)what He has spoken about him.” 20 And the Lord said, “(U)The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave. 21 I will (V)go down now and see whether they have done entirely as the outcry, which has come to Me indicates; and if not, I will know.”
Abraham Appeals for Sodom
22 Then (W)the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before (X)the Lord. 23 Abraham approached and said, “(Y)Will You indeed sweep away the righteous with the wicked? 24 Suppose there are fifty righteous people within the city; will You indeed sweep it away and not [t]spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it? 25 Far be it from You to do [u]such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not (Z)the Judge of all the earth [v]deal justly?” 26 So the Lord said, “(AA)If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will [w]spare the entire place on their account.” 27 And Abraham replied, “Now behold, I have [x]ventured to speak to the Lord, although I am only (AB)dust and ashes. 28 Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the entire city because of five?” And He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.” 29 And he spoke to Him yet again and said, “Suppose forty are found there?” And He said, “I will not do it on account of the forty.” 30 Then he said, “Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?” And He said, “I will not do it if I find thirty there.” 31 And he said, “Now behold, I have [y]ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the twenty.” 32 Then he said, “(AC)Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once: suppose ten are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the ten.” 33 As soon as He had finished speaking to Abraham (AD)the Lord departed, and Abraham returned to his place.
Footnotes
- Genesis 18:1 Lit him
- Genesis 18:1 Or terebinths
- Genesis 18:3 Or O Lord
- Genesis 18:3 Lit pass away from Your servant
- Genesis 18:4 I.e., referring to the three visitors
- Genesis 18:5 Lit take
- Genesis 18:5 Lit sustain your heart
- Genesis 18:5 Lit come to
- Genesis 18:6 Lit Hasten three measures
- Genesis 18:6 Heb seah; one seah is about 7 qt. or 7.7 liters
- Genesis 18:7 Lit good
- Genesis 18:8 Lit and
- Genesis 18:10 Lit when the time revives
- Genesis 18:11 Lit the way of women
- Genesis 18:12 Lit within
- Genesis 18:14 Or wonderful
- Genesis 18:14 Lit when the time revives
- Genesis 18:18 Or populous
- Genesis 18:19 Lit known
- Genesis 18:24 Or forgive
- Genesis 18:25 Lit like this thing
- Genesis 18:25 Lit do justice
- Genesis 18:26 Or forgive
- Genesis 18:27 Or resolved
- Genesis 18:31 Or resolved
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
