Add parallel Print Page Options

Hagar and Ishmael

16 Abram’s wife, Sarai, had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar. Sarai said to Abram, ‘Since the Lord has prevented me from bearing children, go to my slave; perhaps through her I can build a family.’ And Abram agreed to what Sarai said.(A) So Abram’s wife, Sarai, took Hagar, her Egyptian slave, and gave her to her husband, Abram, as a wife for him. This happened after Abram had lived in the land of Canaan for ten years. He slept with[a] Hagar, and she became pregnant. When she saw that she was pregnant, her mistress became contemptible to her. Then Sarai said to Abram, ‘You are responsible for my suffering![b] I put my slave in your arms,[c] and when she saw that she was pregnant, I became contemptible to her. May the Lord judge between me and you.’(B)

Abram replied to Sarai, ‘Here, your slave is in your power; do whatever you want with her.’ Then Sarai mistreated her so much that she ran away from her.

The angel of the Lord(C) found her by a spring in the wilderness, the spring on the way to Shur. He said, ‘Hagar, slave of Sarai, where have you come from and where are you going? ’

She replied, ‘I’m running away from my mistress Sarai.’

The angel of the Lord said to her, ‘Go back to your mistress and submit to her authority.’ 10 The angel of the Lord said to her, ‘I will greatly multiply your offspring,(D) and they will be too many to count.’

11 The angel of the Lord said to her, ‘You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael,[d] for the Lord has heard your cry of affliction. 12 This man will be like a wild donkey. His hand will be against everyone, and everyone’s hand will be against him; he will settle near all his relatives.’(E)

13 So she named the Lord who spoke to her: ‘You are El-roi,’[e] for she said, ‘In this place, have I actually seen(F) the one who sees me? ’[f] 14 That is why the well is called Beer-lahai-roi.[g] It is between Kadesh and Bered.

15 So Hagar gave birth to Abram’s son, and Abram named his son (whom Hagar bore) Ishmael. 16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to him.

Footnotes

  1. 16:4 Lit He came to
  2. 16:5 Or ‘May my suffering be on you!
  3. 16:5 Lit bosom
  4. 16:11 = God Hears
  5. 16:13 = God Sees Me
  6. 16:13 Hb obscure
  7. 16:14 = Well of the Living One Who Sees Me

Agar. Nascita di Ismaele

16 (A)Or *Sarai, moglie di *Abramo, non gli aveva dato figli. Aveva una serva egiziana di nome *Agar. Sarai disse ad Abramo: «Ecco, il Signore mi ha fatta sterile; ti prego, va' dalla mia serva; forse avrò figli da lei». E Abramo diede ascolto alla voce di Sarai. Cosí, dopo dieci anni di residenza d'Abramo nel paese di *Canaan, Sarai, moglie d'Abramo, prese la sua serva Agar, l'Egiziana, e la diede per moglie ad Abramo suo marito.

Egli andò da Agar, che rimase incinta; e quando si accorse di essere incinta, guardò la sua padrona con disprezzo. Sarai disse ad Abramo: «L'offesa fatta a me ricada su di te! Io ti ho dato la mia serva in seno e, da quando si è accorta d'essere incinta, mi guarda con disprezzo. Il Signore sia giudice fra me e te». Abramo rispose a Sarai: «Ecco, la tua serva è in tuo potere; falle ciò che vuoi». Sarai la trattò duramente e quella se ne fuggí da lei.

(B)L'angelo del Signore la trovò presso una sorgente d'acqua, nel deserto, presso la sorgente che è sulla via di Sur, e le disse: «Agar, serva di Sarai, da dove vieni e dove vai?» Lei rispose: «Fuggo dalla presenza di Sarai mia padrona». L'angelo del Signore le disse: «Torna dalla tua padrona e umiliati sotto la sua mano». 10 L'angelo del Signore soggiunse: «Io moltiplicherò grandemente la tua discendenza e non la si potrà contare, tanto sarà numerosa». 11 L'angelo del Signore le disse ancora: «Ecco, tu sei incinta e partorirai un figlio a cui metterai il nome di *Ismaele[a], perché il Signore ti ha udita nella tua afflizione; 12 egli sarà tra gli uomini come un asino selvatico; la sua mano sarà contro tutti, e la mano di tutti contro di lui; e abiterà di fronte a tutti i suoi fratelli». 13 Allora Agar diede al Signore, che le aveva parlato, il nome di Atta-El-Roi[b], perché disse: «Ho io, proprio qui, veduto andarsene colui che mi ha vista?» 14 Perciò quel pozzo fu chiamato il pozzo di Lacai-Roi[c]. Ecco, esso è tra Cades e Bered.

15 Agar partorí un figlio ad Abramo. Al figlio che Agar gli aveva partorito Abramo mise il nome d'Ismaele. 16 Abramo aveva ottantasei anni quando Agar gli partorí Ismaele.

Footnotes

  1. Genesi 16:11 Ismaele, lett. Dio ascolta.
  2. Genesi 16:13 Atta-El-Roi, lett. tu sei un Dio di visione ossia che vede.
  3. Genesi 16:14 Lacai-Roi, lett. del vivente che mi vede.