Gênesis 10
Almeida Revista e Corrigida 2009
Os descendentes de Noé
10 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras. 3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, e Rifate, e Togarma. 4 E os filhos de Javã são: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim. 5 Por estes, foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 E os filhos de Cam são: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã. 7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá são: Sabá e Dedã. 8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra. 9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor. 10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinar. 11 Desta mesma terra saiu ele à Assíria e edificou a Nínive, e Reobote-Ir, e Calá, 12 e Resém, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade). 13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim, 14 e a Patrusim, e a Casluim (donde saíram os filisteus), e a Caftorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete, 16 e ao jebuseu, e ao amorreu, e ao girgaseu, 17 e ao heveu, e ao arqueu, e ao sineu, 18 e ao arvadeu, e ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus. 19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim, até Lasa. 20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber e o irmão mais velho de Jafé. 22 Os filhos de Sem são: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã. 23 E os filhos de Arã são: Uz, e Hul, e Geter, e Más. 24 E Arfaxade gerou a Salá; e Salá gerou a Éber.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã. 26 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá, 27 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla, 28 e a Obal, e a Abimael, e a Sabá, 29 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã. 30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente. 31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e destes foram divididas as nações na terra, depois do dilúvio.
Gênesis 10
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
As nações aumentam e se espalham
10 Esta é a história da família dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Depois do dilúvio cada um deles teve filhos.
Os descendentes de Jafé
2 Os filhos de Jafé foram Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Os filhos de Gômer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Os filhos de Javã foram Elisá, Társis, Quitim, e Rodanim[a].
5 Os descendentes de Jafé são os povos que foram viver junto à costa do mar[b]. Cada nação e tribo, descendente de Jafé, se separou das outras nações e tribos, vindo a ter o seu próprio território e a sua própria língua.
Os descendentes de Cam
6 Os filhos de Cam foram Cuxe, Egito, Pute e Canaã.
7 Os filhos de Cuxe foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá.
Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Cuxe foi o pai de Nimrode, que foi o primeiro homem poderoso[c] na terra. 9 Nimrode foi considerado um caçador valente pelo SENHOR. Por isso, as pessoas diziam:
—Que seja como Nimrode, considerado um caçador valente pelo SENHOR.
10 Estas foram as primeiras cidades do reino de Nimrode: Babel, Ereque, Acade e Calné, na Suméria. 11 Da Suméria, ele partiu para a Assíria onde fundou as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá 12 e Resem, que ficava entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Egito foi o antepassado das tribos dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas, 14 os patrusitas, os casluítas (deles vieram os filisteus) e os caftoritas.
15 Canaã foi o pai de Sidom, seu primeiro filho, e de Hete. 16 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, amorreus, girgaseus, 17 heveus, arquitas, sineus, 18 arvadeus, zemareus e os hamateus.
Mais tarde os cananeus se espalharam. 19 O seu território estendia-se desde Sidom (em direção a Gerar) até chegar a Gaza e, de lá, ia até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até chegar a Lasa.
20 Estes foram os filhos de Cam; cada nação e tribo que saiu dele tinha o seu próprio território e a sua própria língua.
Os descendentes de Sem
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arfaxade foi o pai de Salá,
e Salá foi o pai de Héber.
25 Héber teve dois filhos. Um se chamou Pelegue, que quer dizer “divisão”. Deram-lhe esse nome porque no seu tempo os habitantes da terra se espalharam por muitos lugares. O irmão de Pelegue se chamava Joctã.
26 Joctã foi o pai de Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá, 27 Adorão, Uzal, Dicla, 28 Obal, Abimael, Sabá, 29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã. 30 Todos viviam nas montanhas ao leste, desde Messa até Sefar.
31 Estes foram os filhos de Sem, cada nação e tribo que saiu dele tinha o seu próprio território e a sua própria língua.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé e os seus descendentes, nação por nação. Estas nações se espalharam pela terra depois do dilúvio.
Genesis 10
BasisBijbel
De lijst met de namen van de volken.
10 Dit is de familie van Sem, Cham en Jafet, de zonen van Noach. Dit zijn de zonen die zij na de overstroming kregen.
2 De zonen van Jafet waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech en Tiras.
3 De zonen van Gomer waren: Askenaz, Rifat en Togarma.
4 De zonen van Javan waren: Elisa en Tarsis. Ook is hij de voorvader van de Kittieten en de Dodanieten. 5 Dat zijn de volken die op de eilanden en langs de kust gingen wonen. Ze woonden in verschillende gebieden, verdeeld volgens hun stammen en families, met allemaal een eigen taal.
6 De zonen van Cham waren: Kush, Mizraïm, Put en Kanaän.
7 De zonen van Kush waren: Seba, Havila, Sabta, Raëma en Sabtecha.
De zonen van Raëma waren: Scheba en Dedan. 8 Kush kreeg een zoon: Nimrod. Nimrod was de eerste grote heerser op aarde. 9 Hij was een geweldig jager in de ogen van de Heer. Daarom werd er voortaan wel gezegd van iemand die net zó was: "Hij is een Nimrod in de ogen van de Heer." 10 De belangrijkste steden van zijn koninkrijk waren Babel, Erech, Akkad en Kalne, in het land Sinear. 11 Vanuit het land Sinear trok hij naar Assur en bouwde Ninevé, Réhobot, Ir, Kala en Resen. 12 Resen was een grote stad tussen Ninevé en Kala.
13 Mizraïm is de voorvader van de Ludieten, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftuhieten, 14 de Patrusieten, de Kasluhieten (waaruit de Filistijnen zijn ontstaan) en de Kaftorieten.
15 Kanaän werd vader van Sidon, zijn eerste zoon, en Het. 16 Hij is de voorvader van de Jebusieten, de Amorieten, de Girgasieten, 17 de Hevieten, de Arkieten, de Sinieten, de Arvadieten, de Zemarieten en de Hamatieten. 18 Daarna verspreidden de verschillende families van Kanaän zich. 19 De grens van het gebied van de Kanaänieten liep van Sidon in de richting van Gerar tot Gaza, in de richting van Sodom, Gomorra, Adama en Zeboïm tot Lasa.
20 Dit waren de zonen van Cham. Ze woonden in verschillende gebieden, verdeeld volgens hun stammen en families, met allemaal een eigen taal.
21 Ook Sem, de broer van Jafet, kreeg zonen. Sem was de oudste zoon van Noach. Sem was de overgrootvader van Heber. 22 De zonen van Sem waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud en Aram.
23 De zonen van Aram waren: Uz, Hul, Geter en Mas.
24 Arpachsad kreeg een zoon: Sela. Sela kreeg een zoon: Heber.
25 Heber kreeg twee zonen: de ene heette Peleg (= 'scheiding'), want in zijn tijd werd de aarde gedeeld. De andere zoon, de broer van Peleg, heette Joktan.
26 De zonen van Joktan waren: Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera, 27 Hadoram, Uzal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Scheba, 29 Ofir, Havila en Jobab. Dat waren de zonen van Joktan. 30 Ze woonden vanaf Mescha naar het oosten, in de richting van de bergen van Sefar.
31 Dit waren de zonen van Sem. Ze woonden in verschillende gebieden, verdeeld volgens hun stammen en families, met allemaal een eigen taal.
32 Dit zijn de families van de zonen van Noach. Deze families werden volken, die zich na de grote overstroming over de aarde verspreidden.
Genesis 10
New American Standard Bible 1995
Descendants of Noah
10 Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
2 (A)The sons of Japheth were (B)Gomer and Magog and (C)Madai and (D)Javan and Tubal and (E)Meshech and Tiras. 3 The sons of Gomer were (F)Ashkenaz and [a]Riphath and (G)Togarmah. 4 The sons of Javan were Elishah and (H)Tarshish, Kittim and [b]Dodanim. 5 From these the coastlands of the nations [c]were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
6 (I)The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan. 7 The sons of Cush were (J)Seba and Havilah and Sabtah and (K)Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were (L)Sheba and (M)Dedan. 8 Now Cush [d]became the father of Nimrod; he [e]became a mighty one on the earth. 9 He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.” 10 The beginning of his kingdom was [f](N)Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of (O)Shinar. 11 From that land he went forth (P)into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah, 12 and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. 13 Mizraim [g]became the father of (Q)Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim 14 and (R)Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
15 Canaan [h]became the father of (S)Sidon, his firstborn, and (T)Heth 16 and (U)the Jebusite and the Amorite and the Girgashite 17 and the Hivite and the Arkite and the Sinite 18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad. 19 (V)The territory of the Canaanite [i]extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward (W)Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha. 20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
21 Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the [j]older brother of Japheth, children were born. 22 (X)The sons of Shem were (Y)Elam and Asshur and (Z)Arpachshad and (AA)Lud and Aram. 23 The sons of Aram were (AB)Uz and Hul and Gether and Mash. 24 Arpachshad [k]became the father of (AC)Shelah; and Shelah [l]became the father of Eber. 25 (AD)Two sons were born to Eber; the name of the one was [m]Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan. 26 Joktan [n]became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah 27 and Hadoram and Uzal and Diklah 28 and [o]Obal and Abimael and Sheba 29 and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan. 30 Now their [p]settlement [q]extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east. 31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and (AE)out of these the nations were separated on the earth after the flood.
Footnotes
- Genesis 10:3 I.e. In 1 Chr 1:6, Diphath
- Genesis 10:4 I.e. In 1 Chr 1:7, Rodanim
- Genesis 10:5 Or separated themselves
- Genesis 10:8 Lit begot
- Genesis 10:8 Lit began to be
- Genesis 10:10 Or Babylon
- Genesis 10:13 Lit begot
- Genesis 10:15 Lit begot
- Genesis 10:19 Lit was
- Genesis 10:21 Or the brother of Japheth the elder
- Genesis 10:24 Lit begot
- Genesis 10:24 Lit begot
- Genesis 10:25 I.e. division
- Genesis 10:26 Lit begot
- Genesis 10:28 I.e. In 1 Chr 1:22, Ebal
- Genesis 10:30 Lit dwelling
- Genesis 10:30 Lit was
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
