Add parallel Print Page Options

(A)La terra era informe e vuota, le tenebre coprivano la faccia dell’abisso e lo Spirito di Dio aleggiava sulla superficie delle acque.

Dio disse: «Sia luce!» E luce fu. Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.

Read full chapter

And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

And God said, Let there be light: and there was light.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Read full chapter

The earth was (A)without form, and void; and darkness [a]was on the face of the deep. (B)And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.

(C)Then God said, (D)“Let there be (E)light”; and there was light. And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:2 Words in italic type have been added for clarity. They are not found in the original Hebrew or Aramaic.

The earth was (A)without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.

And God said, (B)“Let there be light,” and there was light. And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.

Read full chapter