Add parallel Print Page Options

17 je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis.

Read full chapter

17 je te bénirai et je multiplierai ta descendance[a]: elle sera *aussi nombreuse que les étoiles du ciel, pareille au sable qui est au bord de la mer[b]. De plus, ta descendance possédera les villes de ses ennemis.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genèse 22:17 Je le jure… descendance: cité partiellement en Hébreux 6.13-14.
  2. Genèse 22:17 Aussi… mer: cité en Hébreux 11.12.

17 je te bénirai et je multiplierai ta postérité[a], comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. Genèse 22:17 + Hé 6:14
  2. Genèse 22:17 La porte de ses ennemis, ou le pays de ses ennemis; Ge 24:60

17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

Read full chapter