Бытие 2:2-23
New Russian Translation
2 К седьмому дню Бог закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел. 3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил.
Адам и Ева
4 Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены.
Когда Господь[a] Бог создавал землю и небо, 5 на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, 6 только поток[b] поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, – 7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха[c] и вдунул ему в ноздри дыхание жизни[d], и человек стал живым существом.
8 Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал. 9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев – приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла[e].
10 Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока. 11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото. 12 Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс. 13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш[f]. 14 Третья река называется Тигр[g], она течет к востоку от Ашшура[h]. А четвертая река – это Евфрат.
15 Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем. 16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, 17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь»[i].
18 Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
19 Господь Бог создал из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привел их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовет; и как назвал человек каждое живое творение, так и стало ему имя. 20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям.
Но для Адама[j] не нашлось подходящего помощника. 21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью. 22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему.
23 Человек сказал:
«Вот теперь это кость от костей моих
и плоть от плоти моей:
она будет называться „женщина“[k],
потому что была взята от мужчины».
Footnotes
- 2:4 Господь – евр.: «ЙГВГ». В данном переводе это имя везде переводится как «Господь», а также «Сущий» (см. Исх. 3:13-15). Это имя, вероятно, означает «Он есть», указывает на активное участие Бога в жизни Своего народа и всего творения, говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера.
- 2:6 Или: «туман», «пар».
- 2:7 В еврейском тексте игра слов: «человек» («адам») и «земля» («адама»).
- 2:7 Или: «дух, дающий жизнь».
- 2:9 Или: «познания всего».
- 2:13 Возможно, юго-восточная Месопотамия.
- 2:14 Евр.: «Хиддекель».
- 2:14 Или: «Ассирии».
- 2:17 В Писании слово «умереть» используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.
- 2:20 Или: «для человека».
- 2:23 В еврейском тексте игра слов: «женщина» (евр.: «ишша») и «мужчина» (евр.: «иш»).
Начало 2:2-23
Священное Писание (Восточный Перевод)
2 К седьмому дню Всевышний закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел. 3 Всевышний благословил седьмой день и освятил его, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил.
Адам и Ева в райском саду
4 Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный[a] Бог сотворил землю и небо, 5 на земле тогда ещё не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Вечный Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, 6 только пар поднимался от земли и орошал всю её поверхность. 7 Тогда Вечный Бог сотворил человека из земного праха[b] и вдохнул ему в ноздри дыхание жизни[c], и человек стал живым существом.
8 Затем Вечный Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он сотворил. 9 Вечный Бог вырастил из земли все виды деревьев – приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла[d].
10 Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока. 11 Первый называется Фисон: он течёт вокруг всей земли Хавила, где есть золото. 12 (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.) 13 Вторая река называется Гихон: она течёт вокруг всей земли Куш. 14 Третья река называется Тигр: она течёт к востоку от Ашшура. А четвёртая река – это Евфрат.
15 Вечный Бог поселил человека в саду Эдем, чтобы он возделывал сад и заботился о нём. 16 Вечный Бог повелел человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, 17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с этого дерева, ты непременно умрёшь[e]».
18 Вечный Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать». 19 Вечный Бог сотворил из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привёл их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовёт; и как назвал человек каждое живое творение, так оно и стало называться. 20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. Но для Адама[f] не нашлось подходящего помощника.
21 Тогда Вечный Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его рёбер и закрыл это место плотью. 22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Вечный Бог сотворил женщину и привёл её к нему.
23 Человек сказал:
– Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться «женщина»[g], потому что была взята от мужчины.
Read full chapterFootnotes
- 2:4 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Это имя Всевышнего, переводимое как «Он есть», указывает на Его активное участие в жизни Своего народа и всего творения, говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера. Это и послужило причиной использования имени «Вечный» в данном переводе. Традиционный перевод: «Господь», «Сущий». См. Исх. 3:13-15.
- 2:7 На языке оригинала наблюдается игра слов: «человек» (адам) и «земля» (адама).
- 2:7 Или: «дух, дающий жизнь».
- 2:9 Познания добра и зла – т. е. способности различать добро и зло.
- 2:17 В Священном Писании слово «умереть» используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.
- 2:20 Здесь в первый раз слово адам используется как имя собственное.
- 2:23 На языке оригинала наблюдается игра слов: «мужчина» (иш) и «женщина» (ишша).
Genesis 2:2-23
New International Version
2 By the seventh day(A) God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.(B) 3 Then God blessed the seventh day and made it holy,(C) because on it he rested(D) from all the work of creating(E) that he had done.
Adam and Eve
4 This is the account(F) of the heavens and the earth when they were created,(G) when the Lord God made the earth and the heavens.
5 Now no shrub had yet appeared on the earth[a] and no plant had yet sprung up,(H) for the Lord God had not sent rain on the earth(I) and there was no one to work the ground, 6 but streams[b] came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 Then the Lord God formed(J) a man[c](K) from the dust(L) of the ground(M) and breathed into his nostrils the breath(N) of life,(O) and the man became a living being.(P)
8 Now the Lord God had planted a garden in the east, in Eden;(Q) and there he put the man he had formed. 9 The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground—trees(R) that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life(S) and the tree of the knowledge of good and evil.(T)
10 A river(U) watering the garden flowed from Eden;(V) from there it was separated into four headwaters. 11 The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah,(W) where there is gold. 12 (The gold of that land is good; aromatic resin[d](X) and onyx are also there.) 13 The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.[e] 14 The name of the third river is the Tigris;(Y) it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.(Z)
15 The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden(AA) to work it and take care of it. 16 And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden;(AB) 17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil,(AC) for when you eat from it you will certainly die.”(AD)
18 The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”(AE)
19 Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals(AF) and all the birds in the sky.(AG) He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called(AH) each living creature,(AI) that was its name. 20 So the man gave names to all the livestock, the birds in the sky and all the wild animals.
But for Adam[f] no suitable helper(AJ) was found. 21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep;(AK) and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs[g] and then closed up the place with flesh. 22 Then the Lord God made a woman from the rib[h](AL) he had taken out of the man, and he brought her to the man.
23 The man said,
Footnotes
- Genesis 2:5 Or land; also in verse 6
- Genesis 2:6 Or mist
- Genesis 2:7 The Hebrew for man (adam) sounds like and may be related to the Hebrew for ground (adamah); it is also the name Adam (see verse 20).
- Genesis 2:12 Or good; pearls
- Genesis 2:13 Possibly southeast Mesopotamia
- Genesis 2:20 Or the man
- Genesis 2:21 Or took part of the man’s side
- Genesis 2:22 Or part
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.