Add parallel Print Page Options

L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Shur. Il dit: «Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu et où vas-tu?» Elle répondit: «Je m’enfuis loin de Saraï, ma maîtresse.» L'ange de l'Eternel lui dit: «Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous son pouvoir.» 10 Puis l'ange de l'Eternel lui affirma: «Je multiplierai ta descendance. Elle sera si nombreuse qu'on ne pourra pas la compter.» 11 L'ange de l'Eternel lui dit: «Te voici enceinte. Tu mettras au monde un fils à qui tu donneras le nom d'Ismaël, car l'Eternel t'a entendue dans ton malheur. 12 Il sera pareil à un âne sauvage. Sa main sera contre tous et la main de tous sera contre lui. Il habitera en face de tous ses frères.» 13 Elle donna à l'Eternel, qui lui avait parlé, le nom d’Atta-El-Roï[a] car elle dit: «Ai-je vu ici la trace de celui qui me voit[b] 14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-Roï[c]. Il se trouve entre Kadès et Bared.

15 Agar donna un fils à Abram, et celui-ci appela Ismaël le fils qu'Agar lui donna.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genèse 16:13 Atta-El-Roï: littéralement toi le Dieu qui me voit.
  2. Genèse 16:13 Ai-je… voit: sens incertain, littéralement est-ce que même ici j’ai vu derrière celui qui me voit.
  3. Genèse 16:14 Lachaï-Roï: littéralement pour le vivant qui me voit.