Galatians 1
New Revised Standard Version, Anglicised
Salutation
1 Paul an apostle—sent neither by human commission nor from human authorities, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— 2 and all the members of God’s family[a] who are with me,
To the churches of Galatia:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, 4 who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father, 5 to whom be the glory for ever and ever. Amen.
There Is No Other Gospel
6 I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— 7 not that there is another gospel, but there are some who are confusing you and want to pervert the gospel of Christ. 8 But even if we or an angel[b] from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that one be accursed! 9 As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
10 Am I now seeking human approval, or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant[c] of Christ.
Paul’s Vindication of His Apostleship
11 For I want you to know, brothers and sisters,[d] that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin; 12 for I did not receive it from a human source, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
13 You have heard, no doubt, of my earlier life in Judaism. I was violently persecuting the church of God and was trying to destroy it. 14 I advanced in Judaism beyond many among my people of the same age, for I was far more zealous for the traditions of my ancestors. 15 But when God, who had set me apart before I was born and called me through his grace, was pleased 16 to reveal his Son to me,[e] so that I might proclaim him among the Gentiles, I did not confer with any human being, 17 nor did I go up to Jerusalem to those who were already apostles before me, but I went away at once into Arabia, and afterwards I returned to Damascus.
18 Then after three years I did go up to Jerusalem to visit Cephas and stayed with him for fifteen days; 19 but I did not see any other apostle except James the Lord’s brother. 20 In what I am writing to you, before God, I do not lie! 21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia, 22 and I was still unknown by sight to the churches of Judea that are in Christ; 23 they only heard it said, ‘The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.’ 24 And they glorified God because of me.
Footnotes
- Galatians 1:2 Gk all the brothers
- Galatians 1:8 Or a messenger
- Galatians 1:10 Gk slave
- Galatians 1:11 Gk brothers
- Galatians 1:16 Gk in me
加拉太书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 做使徒的保罗——不是由于人,也不是借着人,乃是借着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神—— 2 和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。 3 愿恩惠、平安从父神与我们的主耶稣基督归于你们! 4 基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 5 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿门。
稀奇加拉太人速离正道
6 我稀奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。 7 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。 8 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。 9 我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅! 10 我现在是要得人的心呢,还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
保罗传的福音是从神来的
11 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。 12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。 13 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫、残害神的教会, 14 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 15 然而,那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神, 16 既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量, 17 也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的,唯独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
不是在耶路撒冷学的
18 过了三年才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。 19 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。 20 我写给你们的不是谎话,这是我在神面前说的。 21 以后我到了叙利亚和基利家境内。 22 那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面, 23 不过听说“那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道”, 24 他们就为我的缘故,归荣耀给神。
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative