Add parallel Print Page Options

17 Jacob estaba asustado y dijo: «¡Qué lugar tan aterrador es este! Esta debe ser la casa de Dios y puerta del cielo».

18 A la mañana siguiente, Jacob se levantó muy temprano, tomó la piedra que había puesto bajo su cabeza, la colocó a manera de recordatorio y derramó aceite sobre ella para dedicársela a Dios. 19 Esa ciudad se llamaba Luz, pero Jacob le cambió el nombre y le puso Betel[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:19 Betel En hebreo esta palabra significa Casa de Dios.

17 He was afraid and said, “How awesome is this place!(A) This is none other than the house of God;(B) this is the gate of heaven.”

18 Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head(C) and set it up as a pillar(D) and poured oil on top of it.(E) 19 He called that place Bethel,[a](F) though the city used to be called Luz.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 28:19 Bethel means house of God.

17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.

19 And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.

Read full chapter