Add parallel Print Page Options

Muerte y sepultura de Sara

23 Y vivió Sara[a] ciento veintisiete años; estos fueron los años de la vida de Sara. Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón(A), en la tierra de Canaán; y Abraham fue[b] a hacer duelo por Sara y a llorar por ella. Después Abraham se levantó de delante de la[c] difunta, y habló a los hijos de Het(B), diciendo: Extranjero y peregrino soy entre vosotros(C); dadme en propiedad[d](D) una sepultura entre vosotros(E), para que pueda sepultar a mi difunta de delante de mí. Y los hijos de Het respondieron a Abraham, diciéndole: Oyenos, señor nuestro[e]: eres un príncipe poderoso[f](F) entre nosotros; sepulta a tu difunta en el mejor de nuestros sepulcros, pues ninguno de nosotros te negará su sepulcro para que sepultes a tu difunta. Abraham se levantó e hizo una reverencia al pueblo de aquella[g] tierra, los hijos de Het, y habló con ellos, diciendo: Si es vuestra voluntad[h] que yo sepulte a mi difunta de delante de mí, oídme e interceded por mí con Efrón, hijo de Zohar(G), para que me dé la cueva de Macpela que le pertenece, que está al extremo de su campo. Que en presencia[i] de vosotros me la dé por un precio justo en posesión para una sepultura. 10 Efrón estaba sentado entre los hijos de Het; y Efrón hitita respondió a Abraham a oídos de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de su ciudad(H), diciendo: 11 No, señor mío, escúchame; te doy el campo(I) y te doy la cueva que está en él. A la vista de los hijos de mi pueblo te lo doy; sepulta a tu difunta. 12 Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de aquella[j] tierra, 13 y habló a Efrón a oídos del pueblo de aquella[k] tierra, diciendo: Te ruego que me oigas; te daré el precio del campo; acéptalo de mí, para que pueda sepultar allí a mi difunta. 14 Efrón respondió a Abraham, diciéndole: 15 Señor mío, óyeme: una tierra que vale cuatrocientos siclos[l](J) de plata, ¿qué es eso entre tú y yo? Sepulta, pues, a tu difunta. 16 Y oyó Abraham a Efrón; y Abraham pesó(K) a Efrón la plata que este había mencionado a oídos de los hijos de Het: cuatrocientos siclos de plata, medida comercial[m].

17 Así el campo de Efrón que está en Macpela, frente a Mamre, el campo y la cueva que hay en él(L), y todos los árboles en el campo dentro de sus confines[n], fueron cedidos 18 a Abraham en propiedad a la vista de los hijos de Het, delante de todos los que entraban por la puerta de su ciudad(M). 19 Después de esto, Abraham sepultó a Sara su mujer en la cueva del campo de Macpela frente a Mamre, esto es, Hebrón, en la tierra de Canaán. 20 Y el campo y la cueva que hay en él fueron cedidos(N) a Abraham en posesión para una sepultura, por los hijos de Het.

Footnotes

  1. Génesis 23:1 Lit., la vida de Sara fue
  2. Génesis 23:2 O, procedió
  3. Génesis 23:3 Lit., su
  4. Génesis 23:4 Lit., dadme la posesión de
  5. Génesis 23:6 Lit., mío
  6. Génesis 23:6 Lit., de Dios
  7. Génesis 23:7 Lit., la
  8. Génesis 23:8 Lit., alma
  9. Génesis 23:9 Lit., medio
  10. Génesis 23:12 Lit., la
  11. Génesis 23:13 Lit., la
  12. Génesis 23:15 Un siclo equivale aprox. a 11.4 gramos
  13. Génesis 23:16 Lit., peso corriente según el mercader
  14. Génesis 23:17 Lit., en todos sus límites en derredor

23 And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.

And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,

I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,

That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.

10 And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,

11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.

12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.

13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.

14 And Ephron answered Abraham, saying unto him,

15 My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

17 And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure

18 Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.

20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.