16 „Bărbaţi, fraţilor, trebuia să se împlinească Scriptura spusă mai dinainte de Duhul Sfânt, prin gura lui David, cu privire la Iuda, care a devenit călăuza celor ce L-au arestat pe Isus. 17 El era numărat ca fiind unul dintre noi şi fusese ales să ia parte la această slujire. 18 (Din răsplata pentru nelegiuirea lui, omul acesta şi-a cumpărat un ogor şi, căzând cu capul în jos, a plesnit în două pe la mijloc şi i s-au vărsat toate intestinele în acel loc.

Read full chapter

16 „Fraţilor, trebuia să se împlinească Scriptura(A) spusă de Duhul Sfânt mai înainte, prin gura lui David, despre Iuda, care(B) a fost călăuza celor ce au prins pe Isus. 17 El(C) era din numărul nostru şi era părtaş al aceleiaşi slujbe(D). 18 Omul(E) acesta a dobândit un ogor cu plata(F) nelegiuirii lui, a căzut cu capul în jos, a plesnit în două prin mijloc şi i s-au vărsat toate măruntaiele.

Read full chapter

16 and said, “Brothers and sisters,[a](A) the Scripture had to be fulfilled(B) in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas,(C) who served as guide for those who arrested Jesus. 17 He was one of our number(D) and shared in our ministry.”(E)

18 (With the payment(F) he received for his wickedness, Judas bought a field;(G) there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:16 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 6:3; 11:29; 12:17; 16:40; 18:18, 27; 21:7, 17; 28:14, 15.