Ezra 4:8-6:18
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
8 [a] A namjesnik Rehum i bilježnik Šimšaj napisali su pismo kralju Artakserksu protiv Jeruzalema:
9 Namjesnik Rehum i bilježnik Šimšaj sa svojim suradnicima—sucima, upraviteljima i službenicima nad stanovnicima Tripolija, Perzije, Ereha i Babilona, s Elamcima iz Suse 10 i s ostalim narodima, koje je veliki i plemeniti Asurbanipal prognao te naselio u gradu Samariji i drugim mjestima u pokrajini, s druge strane rijeke Eufrat.
11 Ovo je prijepis pisma koje su mu poslali:
Kralju Artakserksu, od njegovih slugu, naroda u pokrajini s druge strane rijeke Eufrat.
12 Neka kralj zna da su Židovi, koji su od tebe došli k nama, otišli u Jeruzalem. Obnavljaju taj buntovnički i opaki grad—završavaju zidine i popravljaju temelje. 13 Nadalje, neka kralj zna: ako taj grad bude sagrađen, a zidine obnovljene, oni neće plaćati ni porez, ni danak, ni carinu, pa će se smanjiti kraljev prihod. 14 Budući da smo se obavezali kralju i da ne želimo gledati kako mu se nanosi sramota, šaljemo ovo pismo i obavještavamo kralja. 15 Predlažemo da se istraže zapisi tvojih prethodnika. Tamo ćeš naći da je Jeruzalem buntovnički grad, nevolja za kraljeve i pokrajine, te da se u njemu odavno dižu bune. Zato je i bio uništen. 16 Obznanjujemo kralju: ako se ovaj grad i njegove zidine obnove, nećeš imati vlast u pokrajini s druge strane rijeke Eufrat.
17 Kralj je poslao ovaj odgovor:
Namjesniku Rehumu i bilježniku Šimšaju, i ostalim njihovim suradnicima, koji žive u Samariji i ostalim mjestima pokrajine, s druge strane rijeke Eufrat:
Pozdrav!
18 Pismo koje ste nam poslali prevedeno je i pročitano preda mnom. 19 Prema mojoj je zapovijedi istraženo i utvrđeno da se taj grad od davnina dizao protiv kraljeva i da su se u njemu dizale bune i ustanci. 20 Jeruzalem je imao moćne kraljeve, koji su vladali nad čitavom pokrajinom s druge strane rijeke Eufrat i kojima su plaćali poreze, danak i carinu. 21 Stoga, naredite tim ljudima da prestanu graditi i da ne obnavljaju grad, sve dok ja to ne zapovjedim. 22 Pazite da ne zanemarite ovaj slučaj. Zašto da se kralju gomila šteta?
23 Čim se prijepis pisma kralja Artakserksa pročitao pred Rehumom, bilježnikom Šimšajem i njihovim suradnicima, žurno su otišli k Židovima u Jeruzalem i nasilno im prekinuli radove.
Obustava obnove Hrama
24 Tako su prestali radovi na Božjem Hramu u Jeruzalemu. Obustava je rada trajala sve do druge godine vladavine perzijskoga kralja Darija.
Obnova Hrama se nastavlja
5 A proroci Hagaj i Zaharija, Idov sin, počeli su proricati Židovima u Judi i Jeruzalemu u ime Izraelovog Boga, koji je bio nad njima. 2 Tada su Zerubabel, Šealtielov sin, i Ješua, Josadakov sin, počeli ponovo graditi Božji Hram u Jeruzalemu, a Božji su proroci bili s njima i pomagali im.
3 U to su vrijeme došli k njima Tatnaj, upravitelj pokrajine s druge strane rijeke Eufrat, Šetar Boznaj i njihovi suradnici te ih upitali: »Tko vam je dopustio da gradite i obnovite ovaj Hram?«
4 Također, pitali su: »Kako se zovu ljudi koji grade ovu građevinu?«
5 No Bog je bdio nad židovskim starješinama te ih nisu spriječili u obnovi dok se kralju Dariju nije poslao izvještaj na koji je on trebao dati pisani odgovor.
6 Tatnaj, upravitelj pokrajine s druge strane rijeke Eufrat, Šetar Boznaj i njihovi suradnici, izaslanici u pokrajini s druge strane rijeke Eufrat, poslali su pismo kralju Dariju. 7 U njemu je pisalo:
Kralju Darije, srdačan pozdrav!
8 Neka kralj zna da smo otišli u pokrajinu Judu, do Hrama velikog Boga. Radovi su u tijeku—grade klesanim kamenjem, a u zidove polažu grede. Marljivo rade i brzo napreduju.
9 Razgovarali smo s njihovim starješinama i upitali ih: »Tko vam je dao dopuštenje da ponovo gradite Hram i obnovite ovu građevinu?« 10 Pitali smo i za njihova imena, da bismo zapisali kako se zovu njihovi vođe i izvijestili tebe.
11 Oni su nam ovako odgovorili:
»Mi smo sluge Boga neba i zemlje. Obnavljamo Hram koji je jedan veliki izraelski kralj sagradio i završio prije mnogo godina. 12 Budući da su naši preci razljutili Boga neba, on ih je predao Kaldejcu Nabukodonosoru, kralju Babilona, koji je razorio ovaj Hram i odveo narod u Babilon. 13 Međutim, prve godine, kada je kralj Kir vladao Babilonijom, izdao je proglas o ponovoj izgradnji ovog Božjega Hrama. 14 I još je kralj Kir iz babilonskog hrama iznio zlatne i srebrne predmete koji su pripadali Božjem Hramu. Njih je Nabukodonosor uzeo iz Hrama u Jeruzalemu i odnio u hram u Babilonu. A kralj ih je Kir predao čovjeku po imenu Šešbasar, kojeg je postavio za upravitelja, 15 i rekao mu: ‘Uzmi ove predmete i vrati ih u Hram u Jeruzalemu. I neka se Božji Hram ponovo sagradi na svome mjestu.’ 16 Tako je Šešbasar došao i položio temelje Božjega Hrama u Jeruzalemu. I od tog vremena pa dosad izvode se radovi, ali još nisu završeni.«
17 Dakle, ako je kralju po volji, neka se pretraže kraljevski arhivi u Babilonu, da se vidi je li kralj Kir zaista bio izdao proglas o obnovi Božjega Hrama u Jeruzalemu, pa neka nam zatim kralj pošalje svoju odluku o tome pitanju.
Zapovijed kralja Darija
6 Tada je kralj Darije dao zapovijed da se pretraži arhiv kraljevskih dokumenata, pohranjen u babilonskoj riznici. 2 U palači Ekbatani, u pokrajini Mediji, pronađen je svitak[b] na kojem je pisalo:
Službeni zapis: 3 Prve godine vladavine kralja Kira, kralj je donio ovaj proglas o Božjem Hramu u Jeruzalemu:
Neka se Hram ponovo sagradi kao mjesto gdje će se prinositi žrtve. Neka mu se polože temelji! Hram će biti trideset metara visok i trideset metara širok.[c] 4 Zidovi će se graditi u slojevima od tri reda velikoga kamenja i jednog reda drvenih greda. Troškovi će se naplatiti iz kraljevske riznice. 5 Nadalje, zlatni i srebrni predmeti iz Božjega Hrama, koje je Nabukodonosor uzeo u Jeruzalemu i donio u Babilon, moraju se vratiti na mjesto u Hram u Jeruzalemu. Stavite ih u Božji Hram!
6 Zatim je kralj Darije poslao ovu zapovijed svojim službenicima:
Zato, dakle, Tatnaju, upravitelju pokrajine s druge strane rijeke Eufrat, Šetar Boznaje i vi, njihovi suradnici, poslanici u pokrajini s druge strane rijeke Eufrat, držite se dalje od toga mjesta. 7 Pustite ih na miru da rade na Božjem Hramu. Neka židovski upravitelj i židovske starješine ponovo sagrade Božji Hram na njegovu mjestu.
8 Nadalje, dajem vam zapovijed, da znate što trebate činiti za židovske starješine, za obnovu Božjeg Hrama: neka se troškovi naplate u potpunosti i bez odgode iz kraljevske riznice, od poreznih prihoda iz pokrajine s druge strane rijeke Eufrat. 9 Dajte im što god je potrebno za žrtve paljenice Bogu neba—junce, ovnove ili janjce te pšenicu, sol, vino ili ulje. Što god traže svećenici u Jeruzalemu, neka im se obavezno daje svakog dana, 10 da mogu prinositi ugodne žrtve Bogu neba i moliti za kralja i njegove sinove.[d]
11 Nadalje, dajem zapovijed: tko god prekrši ovu odredbu, neka mu iz kuće izvade i zašilje gredu pa ga nabiju na nju, a od kuće neka mu naprave smetlište. 12 Neka Bog, koji je ondje nastanio svoje ime, sruši svakoga kralja ili narod koji prekrši ovu zapovijed ili pokuša uništiti Božji Hram u Jeruzalemu.
Ja, Darije, dao sam ovu zapovijed. Neka se izvrši brzo i u potpunosti!
Završetak i posvećenje Hrama
13 Tada su Tatnaj, upravitelj pokrajine s druge strane rijeke Eufrat, Šetar Boznaj i njihovi suradnici marljivo izvršili zapovijed koju je poslao kralj Darije i sve što je u njoj pisalo. 14 Tako su židovski starješine nastavili graditi. Napredovali su ohrabreni prorokovanjem proroka Hagaja i Zaharije, Idovog sina. Završili su gradnju u skladu sa zapovijedi Izraelovog Boga i odredbama perzijskih kraljeva Kira, Darija i Artakserksa. 15 Hram je završen trećega dana mjeseca Adara[e], šeste godine vladavine kralja Darija[f]. 16 Tada su Izraelci s radošću proslavili posvećenje Božjega Hrama. Na svečanosti su bili svećenici, Leviti i ostali povratnici. 17 Za posvećenje su Božjega Hrama prinijeli stotinu junaca, dvije stotine ovnova i četiri stotine janjaca. Prinijeli su i dvanaest jaraca kao žrtvu očišćenja od grijeha za sav Izrael, po jednog jarca za svako Izraelovo pleme. 18 Postavili su svećenike prema njihovim skupinama i Levite prema njihovim grupama da služe Bogu u Jeruzalemu, kao što je zapisano u Knjizi Mojsijevoj.
Footnotes
- 4,8 Ezr 4,8–6,18 izvorno je napisano na aramejskom, a ne na hebrejskom jeziku.
- 6,2 svitak Smotuljak papirusa ili kože na kojem je napisan tekst.
- 6,3 30 m x 30 m (V x Š) Doslovno: »60 lakata visok i 60 lakata širok«.
- 6,10 Kralj Darije ovdje govori sebi i svojim sinovima.
- 6,15 Adar Dvanaesti mjesec hebrejskoga kalendara. Počinje tijekom veljače prema našem kalendaru.
- 6,15 šeste godine vladavine kralja Darija 515. godina pr. Kr.
Ezra 4:8-6:18
New International Version
8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
9 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates(A)—the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk(B) and Babylon, the Elamites of Susa,(C) 10 and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal(D) deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.(E)
11 (This is a copy of the letter they sent him.)
To King Artaxerxes,
From your servants in Trans-Euphrates:
12 The king should know that the people who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.(F)
13 Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty(G) will be paid, and eventually the royal revenues will suffer.[a] 14 Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king, 15 so that a search may be made in the archives(H) of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place with a long history of sedition. That is why this city was destroyed.(I) 16 We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
17 The king sent this reply:
To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates:(J)
Greetings.
18 The letter you sent us has been read and translated in my presence. 19 I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt(K) against kings and has been a place of rebellion and sedition. 20 Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates,(L) and taxes, tribute and duty were paid to them. 21 Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order. 22 Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests?(M)
23 As soon as the copy of the letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates,(N) they went immediately to the Jews in Jerusalem and compelled them by force to stop.
24 Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius(O) king of Persia.
Tattenai’s Letter to Darius
5 Now Haggai(P) the prophet and Zechariah(Q) the prophet, a descendant of Iddo, prophesied(R) to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them. 2 Then Zerubbabel(S) son of Shealtiel and Joshua(T) son of Jozadak set to work(U) to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them.
3 At that time Tattenai,(V) governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai(W) and their associates went to them and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”(X) 4 They[b] also asked, “What are the names of those who are constructing this building?” 5 But the eye of their God(Y) was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.
6 This is a copy of the letter that Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates, the officials of Trans-Euphrates, sent to King Darius. 7 The report they sent him read as follows:
To King Darius:
Cordial greetings.
8 The king should know that we went to the district of Judah, to the temple of the great God. The people are building it with large stones and placing the timbers in the walls. The work(Z) is being carried on with diligence and is making rapid progress under their direction.
9 We questioned the elders and asked them, “Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”(AA) 10 We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
11 This is the answer they gave us:
“We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple(AB) that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished. 12 But because our ancestors angered(AC) the God of heaven, he gave them into the hands of Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.(AD)
13 “However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree(AE) to rebuild this house of God. 14 He even removed from the temple[c] of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple[d] in Babylon.(AF) Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar,(AG) whom he had appointed governor, 15 and he told him, ‘Take these articles and go and deposit them in the temple in Jerusalem. And rebuild the house of God on its site.’
16 “So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God(AH) in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished.”
17 Now if it pleases the king, let a search be made in the royal archives(AI) of Babylon to see if King Cyrus did in fact issue a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision in this matter.
The Decree of Darius
6 King Darius then issued an order, and they searched in the archives(AJ) stored in the treasury at Babylon. 2 A scroll was found in the citadel of Ecbatana in the province of Media, and this was written on it:
Memorandum:
3 In the first year of King Cyrus, the king issued a decree concerning the temple of God in Jerusalem:
Let the temple be rebuilt as a place to present sacrifices, and let its foundations be laid.(AK) It is to be sixty cubits[e] high and sixty cubits wide, 4 with three courses(AL) of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.(AM) 5 Also, the gold(AN) and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, are to be returned to their places in the temple in Jerusalem; they are to be deposited in the house of God.(AO)
6 Now then, Tattenai,(AP) governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai(AQ) and you other officials of that province, stay away from there. 7 Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.
8 Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God:
Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury,(AR) from the revenues(AS) of Trans-Euphrates, so that the work will not stop. 9 Whatever is needed—young bulls, rams, male lambs for burnt offerings(AT) to the God of heaven, and wheat, salt, wine and olive oil, as requested by the priests in Jerusalem—must be given them daily without fail, 10 so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.(AU)
11 Furthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled(AV) on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.(AW) 12 May God, who has caused his Name to dwell there,(AX) overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem.
I Darius(AY) have decreed it. Let it be carried out with diligence.
Completion and Dedication of the Temple
13 Then, because of the decree King Darius had sent, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates(AZ) carried it out with diligence. 14 So the elders of the Jews continued to build and prosper under the preaching(BA) of Haggai the prophet and Zechariah, a descendant of Iddo. They finished building the temple according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus,(BB) Darius(BC) and Artaxerxes,(BD) kings of Persia. 15 The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.(BE)
16 Then the people of Israel—the priests, the Levites and the rest of the exiles—celebrated the dedication(BF) of the house of God with joy. 17 For the dedication of this house of God they offered(BG) a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering[f] for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel. 18 And they installed the priests in their divisions(BH) and the Levites in their groups(BI) for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.(BJ)
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2001 by Life Center International
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
