Add parallel Print Page Options

14 “They have blown the trumpet and everyone is ready, but no one goes to battle, because my anger is against their whole crowd.[a] 15 The sword is outside; pestilence and famine are inside the house. Whoever is in the open field will die by the sword, and famine and pestilence will consume everyone in the city. 16 Their survivors will escape to the mountains and become like doves of the valleys[b] ; all of them will moan—each one for his iniquity.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 7:14 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself.
  2. Ezekiel 7:16 sn The simile compares doves that flee their valley home for the mountains, where they coo in mournful discomfort. For doves moaning or mourning see Isa 38:14; 59:11; Ezek 7:16 and Nah 2:7.

14 “‘They have blown the trumpet,(A)
    they have made all things ready,
but no one will go into battle,
    for my wrath(B) is on the whole crowd.
15 Outside is the sword;
    inside are plague and famine.
Those in the country
    will die by the sword;
those in the city
    will be devoured by famine and plague.(C)
16 The fugitives(D) who escape
    will flee to the mountains.
Like doves(E) of the valleys,
    they will all moan,
    each for their own sins.(F)

Read full chapter

14 “他们吹响了号角,做好了一切准备,却无人出战,因为我的烈怒临到了所有的人。 15 城外有战祸,城内有饥荒瘟疫;城外的必丧身刀下,城内的必死于饥荒瘟疫。 16 侥幸逃到山上的,都必像谷中哀鸣的鸽子,为自己的罪恶哭泣。

Read full chapter

14 ‘They have blown the trumpet and made everyone ready,
But no one goes to battle;
For My wrath is on all their multitude.
15 (A)The sword is outside,
And the pestilence and famine within.
Whoever is in the field
Will die by the sword;
And whoever is in the city,
Famine and pestilence will devour him.

16 ‘Those who (B)survive will escape and be on the mountains
Like doves of the valleys,
All of them mourning,
Each for his iniquity.

Read full chapter