Add parallel Print Page Options

11 The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”

12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried[a] to the Lord because of[b] the frogs that he had brought on[c] Pharaoh. 13 The Lord did as Moses asked[d]—the frogs died[e] in the houses, the villages, and the fields.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 8:12 tn The verb צָעַק (tsaʿaq) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer (Exodus, 103).
  2. Exodus 8:12 tn Heb “over the matter of.”
  3. Exodus 8:12 tn The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים (sim, “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign (Exodus, 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king.
  4. Exodus 8:13 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10), now the Lord does “according to the word” of Moses.
  5. Exodus 8:13 tn Heb “and the frogs died.”

11 The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile.”

12 After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses cried out to the Lord about the frogs he had brought on Pharaoh. 13 And the Lord did what Moses asked.(A) The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.

Read full chapter

11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

12 And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the Lord because of the frogs which he had brought against Pharaoh.

13 And the Lord did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.

Read full chapter