Add parallel Print Page Options

“When Pharaoh says to you, ‘Do[a] a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down[b] before Pharaoh,’ it will become[c] a snake.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:9 tn The verb is תְּנוּ (tenu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”
  2. Exodus 7:9 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.
  3. Exodus 7:9 tn The form is the jussive יְהִי (yehi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).

法 老 若 對 你 們 說 : 你 們 行 件 奇 事 罷 ! 你 就 吩 咐 亞 倫 說 : 把 杖 丟 在 法 老 面 前 , 使 杖 變 作 蛇 。

Read full chapter

“When Pharaoh speaks to you, saying, (A)‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, (B)‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’ ”

Read full chapter

“When Pharaoh says to you, ‘Do one of your amazing acts,’ then say to Aaron, ‘Take your shepherd’s rod and throw it down in front of Pharaoh, and it will turn into a cobra.’”[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:9 Or serpent