Add parallel Print Page Options

28 Pharaoh said to him, “Go from me![a] Watch out for yourself! Do not appear before me again,[b] for when[c] you see my face you will die!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 10:28 tn The expression is לֵךְ מֵעָלָי (lekh meʿalay, “go from on me”) with the adversative use of the preposition, meaning from being a trouble or a burden to me (S. R. Driver, Exodus, 84; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 51, §288).
  2. Exodus 10:28 tn Heb “add to see my face.” The construction uses a verbal hendiadys: “do not add to see” (אַל־תֹּסֶף רְאוֹת, ʾal toseph reʾot), meaning “do not see again.” The phrase “see my face” means “come before me” or “appear before me.”
  3. Exodus 10:28 tn The construction is בְּיוֹם רְאֹתְךָ (beyom reʾotekha), an adverbial clause of time made up of the prepositional phrase, the infinitive construct, and the suffixed subjective genitive. “In the day of your seeing” is “when you see.”