Exod 34
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Noile table
34 Domnul a zis lui Moise: „Taie(A) două table de piatră ca cele dintâi şi Eu(B) voi scrie pe ele cuvintele care erau pe tablele dintâi, pe care le-ai sfărâmat. 2 Fii gata dis-de-dimineaţă şi suie-te de dimineaţă pe muntele Sinai(C); să stai acolo înaintea Mea, pe vârful muntelui. 3 Nimeni să nu se suie cu tine şi nimeni să nu se arate pe tot muntele(D), şi nici boi, nici oi să nu pască pe lângă muntele acesta.” 4 Moise a tăiat două table de piatră ca şi cele dintâi; s-a sculat dis-de-dimineaţă şi s-a suit pe muntele Sinai, după cum îi poruncise Domnul, şi a luat în mână cele două table de piatră. 5 Domnul S-a pogorât într-un nor, a stat acolo lângă el şi a rostit(E) Numele Domnului. 6 Şi Domnul a trecut pe dinaintea lui şi a strigat: „Domnul Dumnezeu este un Dumnezeu(F) plin de îndurare şi milostiv, încet la mânie, plin de bunătate(G) şi credincioşie(H), 7 care(I) Îşi ţine dragostea până în mii de neamuri de oameni, iartă(J) fărădelegea, răzvrătirea şi păcatul, dar nu socoteşte(K) pe cel vinovat drept nevinovat şi pedepseşte fărădelegea părinţilor în copii şi în copiii copiilor lor până la al treilea şi al patrulea neam!”
Înnoirea legământului
8 Îndată, Moise s-a plecat(L) până la pământ şi s-a închinat. 9 El a zis: „Doamne, dacă am căpătat trecere înaintea Ta, Te rog să mergi în mijlocul(M) nostru, Doamne; poporul acesta este în adevăr un popor încăpăţânat(N), dar iartă-ne fărădelegile şi păcatele noastre şi ia-ne în stăpânirea(O) Ta!” 10 Domnul a răspuns: „Iată, Eu fac(P) un legământ. Voi face în faţa întregului popor minuni(Q) care n-au avut loc în nicio ţară şi la niciun neam; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului şi prin tine voi face lucruri înfricoşătoare(R). 11 Ia seama la ceea ce-ţi poruncesc(S) azi. Iată, voi(T) izgoni dinaintea ta pe amoriţi, canaaniţi, hetiţi, fereziţi, heviţi şi iebusiţi. 12 Să nu cumva să(U) faci legământ cu locuitorii ţării unde ai să intri, ca să nu fie o cursă(V) pentru tine, dacă vor locui în mijlocul tău. 13 Dimpotrivă, să le dărâmaţi(W) altarele, să le sfărâmaţi stâlpii idoleşti şi să le trântiţi la pământ(X) idolii. 14 Să nu te închini(Y) înaintea unui alt dumnezeu; căci Domnul se numeşte gelos(Z), este un Dumnezeu(AA) gelos. 15 Fereşte-te(AB) să faci legământ cu locuitorii ţării, ca nu cumva, curvind(AC) înaintea dumnezeilor lor şi aducându-le jertfe, să te poftească(AD) şi pe tine şi să mănânci(AE) din jertfele lor; 16 ca nu cumva să iei din fetele(AF) lor neveste fiilor tăi şi, astfel, fetele lor, curvind(AG) înaintea dumnezeilor lor, să târască şi pe fiii tăi să curvească înaintea dumnezeilor lor. 17 Să nu-ţi faci(AH) un dumnezeu turnat.
Sărbătorile
18 Să ţii Sărbătoarea Azimilor(AI): timp de şapte zile, la vremea hotărâtă, în luna spicelor, să mănânci azimi, cum ţi-am poruncit, căci în luna spicelor(AJ) ai ieşit din Egipt. 19 Orice întâi(AK) născut este al Meu, chiar orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi. 20 Să răscumperi cu un miel pe întâiul născut(AL) al măgăriţei, iar dacă nu-l răscumperi, să-i frângi gâtul. Să răscumperi pe orice întâi născut al fiilor tăi şi să nu te înfăţişezi cu mâinile(AM) goale înaintea Mea. 21 Şase zile(AN) să lucrezi, iar în ziua a şaptea să te odihneşti; să te odihneşti, chiar în vremea aratului şi a seceratului. 22 Să ţii(AO) Sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerişul grâului, şi Sărbătoarea Strângerii Roadelor la sfârşitul anului. 23 De trei(AP) ori pe an, toţi cei de parte bărbătească să se înfăţişeze înaintea Domnului Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel. 24 Căci voi(AQ) izgoni neamurile dinaintea ta şi-ţi voi(AR) întinde hotarele, şi nimeni nu-ţi va(AS) pofti ţara în timpul când te vei sui de trei ori pe an ca să te înfăţişezi înaintea Domnului, Dumnezeului tău. 25 Să n-aduci(AT) cu pâine dospită sângele dobitocului jertfit în cinstea Mea, şi carnea din(AU) jertfa praznicului Paştelor să nu fie ţinută în timpul nopţii până dimineaţa. 26 Să aduci în casa Domnului, Dumnezeului tău, pârga(AV) celor dintâi roade ale pământului.
Iedul(AW) să nu-l fierbi în laptele mamei lui.” 27 Domnul a zis lui Moise: „Scrie-ţi cuvintele(AX) acestea, căci pe temeiul acestor cuvinte închei legământ cu tine şi cu Israel!” 28 Moise(AY) a stat acolo cu Domnul patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi. N-a mâncat deloc pâine şi n-a băut deloc apă. Şi Domnul a(AZ) scris pe table cuvintele legământului, Cele Zece Porunci.
Slava lui Moise
29 Moise s-a pogorât de pe Muntele Sinai cu cele două(BA) table ale mărturiei în mână. Când se pogora de pe munte, nu ştia că pielea(BB) feţei lui strălucea, pentru că vorbise cu Domnul. 30 Aaron şi toţi copiii lui Israel s-au uitat la Moise şi iată că pielea feţei lui strălucea şi se temeau să se apropie de el. 31 Moise i-a chemat; Aaron şi toţi fruntaşii adunării s-au întors la el, şi el le-a vorbit. 32 După aceea, toţi copiii lui Israel s-au apropiat, şi el le-a dat toate poruncile, pe care le primise de la Domnul pe muntele Sinai. 33 Când a încetat să le vorbească, şi-a pus o maramă(BC) pe faţă. 34 Când intra(BD) Moise înaintea Domnului ca să-I vorbească, îşi scotea marama până ce ieşea; iar când ieşea, spunea copiilor lui Israel ce i se poruncise. 35 Copiii lui Israel se uitau la faţa lui Moise şi vedeau că pielea feţei lui strălucea, şi Moise îşi punea iarăşi marama pe faţă până ce intra ca să vorbească cu Domnul.
Exodus 34
New International Version
The New Stone Tablets
34 The Lord said to Moses, “Chisel out two stone tablets like the first ones,(A) and I will write on them the words that were on the first tablets,(B) which you broke.(C) 2 Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai.(D) Present yourself to me there on top of the mountain. 3 No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain;(E) not even the flocks and herds may graze in front of the mountain.”
4 So Moses chiseled(F) out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the Lord had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.(G) 5 Then the Lord came down in the cloud(H) and stood there with him and proclaimed his name, the Lord.(I) 6 And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate(J) and gracious God, slow to anger,(K) abounding in love(L) and faithfulness,(M) 7 maintaining love to thousands,(N) and forgiving wickedness, rebellion and sin.(O) Yet he does not leave the guilty unpunished;(P) he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”(Q)
8 Moses bowed to the ground at once and worshiped. 9 “Lord,” he said, “if I have found favor(R) in your eyes, then let the Lord go with us.(S) Although this is a stiff-necked(T) people, forgive our wickedness and our sin,(U) and take us as your inheritance.”(V)
10 Then the Lord said: “I am making a covenant(W) with you. Before all your people I will do wonders(X) never before done in any nation in all the world.(Y) The people you live among will see how awesome is the work that I, the Lord, will do for you. 11 Obey what I command(Z) you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.(AA) 12 Be careful not to make a treaty(AB) with those who live in the land where you are going, or they will be a snare(AC) among you. 13 Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.[a](AD) 14 Do not worship any other god,(AE) for the Lord, whose name(AF) is Jealous, is a jealous God.(AG)
15 “Be careful not to make a treaty(AH) with those who live in the land; for when they prostitute(AI) themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.(AJ) 16 And when you choose some of their daughters as wives(AK) for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods,(AL) they will lead your sons to do the same.
17 “Do not make any idols.(AM)
18 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread.(AN) For seven days eat bread made without yeast,(AO) as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv,(AP) for in that month you came out of Egypt.
19 “The first offspring(AQ) of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. 20 Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck.(AR) Redeem all your firstborn sons.(AS)
“No one is to appear before me empty-handed.(AT)
21 “Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest;(AU) even during the plowing season and harvest(AV) you must rest.
22 “Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits(AW) of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering(AX) at the turn of the year.[b] 23 Three times(AY) a year all your men are to appear before the Sovereign Lord, the God of Israel. 24 I will drive out nations(AZ) before you and enlarge your territory,(BA) and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the Lord your God.
25 “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast,(BB) and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.(BC)
26 “Bring the best of the firstfruits(BD) of your soil to the house of the Lord your God.
“Do not cook a young goat in its mother’s milk.”(BE)
27 Then the Lord said to Moses, “Write(BF) down these words, for in accordance with these words I have made a covenant(BG) with you and with Israel.” 28 Moses was there with the Lord forty days and forty nights(BH) without eating bread or drinking water.(BI) And he wrote on the tablets(BJ) the words of the covenant—the Ten Commandments.(BK)
The Radiant Face of Moses
29 When Moses came down from Mount Sinai(BL) with the two tablets of the covenant law in his hands,(BM) he was not aware that his face was radiant(BN) because he had spoken with the Lord. 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community(BO) came back to him, and he spoke to them. 32 Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands(BP) the Lord had given him on Mount Sinai.
33 When Moses finished speaking to them, he put a veil(BQ) over his face. 34 But whenever he entered the Lord’s presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant.(BR) Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.
Footnotes
- Exodus 34:13 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
- Exodus 34:22 That is, in the autumn
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.