Add parallel Print Page Options

Čisto i nečisto

Uto se okupe kod njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema pa zamijetiše da neki od njegovih učenika jedu kruh nečistih, to jest neopranih ruku. Farizeji, naime, i svi Židovi, držeći se predaje starih, ne jedu ako temeljito ne operu ruke. Niti s trga što jedu ako se ne operu. Još je mnogo toga što su primili da to drže, kao što je pranje čaša, vrčeva, mjedena posuđa i postelja.[a] Tada ga farizeji i pismoznanci upitaju: »Zašto tvoji učenici ne postupaju po predaji starih, nego jedu kruh nečistih ruku?« On im odgovori: »Dobro je prorokovao Izaija o vama, licemjeri, kako je pisano:

'Ovaj me narod usnama poštuje, a srce mu je daleko od mene. Uzalud me pak oni štuju, naučavajući nauke - naloge ljudske.'

Napustili ste zapovijed Božju i držite predaje ljudske.« I govorio im je: »Lijepo vi to zapovijed Božju dokidate da biste predaju svoju održali! 10 Mojsije doista reče: 'Poštuj svoga oca i majku svoju!' i 'Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!' 11 A vi govorite: 'Rekne li čovjek ocu ili majci: Ono čime bih ti trebao pomoći 'korban' je, to jest 'hramski dar'!' 12 - i više mu ne dopuštate išta učiniti za oca ili majku. 13 Tako dokidate riječ Božju svojom predajom, koju vi predadoste. I tomu slično još mnogo činite.«

14 I dozvavši opet k sebi mnoštvo, govorio im: »Poslušajte me svi i razumijte! 15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, nego ono što iz čovjeka izlazi, to ga onečišćuje.« (16) [b]

17 A kad od mnoštva uđe u kuću, upitaše ga njegovi učenici o toj prispodobi. 18 I reče im: »Tako? Zar ste i vi nerazumni? Ne shvaćate li da ništa što ulazi u čovjeka izvana, ne može ga onečistiti, 19 jer mu ne ulazi u srce, nego u trbuh i izlazi u zahod?« Time proglasi čistim sva jela.

20 Još je govorio: »Ono što iz čovjeka izlazi, to onečišćuje čovjeka. 21 Jer iznutra, iz srca čovječjega, izlaze opake namisli, bludništva, krađe, ubojstva, 22 preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zavist, hula, oholost, bezumlje. 23 Sva ta zla iznutra izlaze i onečišćuju čovjeka.«

Sirofeničanka

24 Krenuvši odande ode u područje Tira. Uđe u neku kuću i htjede da nitko ne dozna, ali nije mogao ostati skriven,[c] 25 nego odmah doču za njega žena čija je kćerkica imala duha nečistoga. Ona dođe i pade mu pred noge. 26 A žena bijaše Grkinja, rodom Sirofeničanka. I molila ga da iz njezine kćeri izagna zlog duha. 27 On joj govoraše: »Pusti da se najprije nasite djeca! Jer nije pravo uzeti kruh od djece i baciti ga psićima.« 28 A ona mu odgovori: »Gospodine, i psići ispod stola jedu od dječjih mrvica.«[d] 29 Nato joj reče: »Zbog te riječi idi! Zli je duh izašao iz tvoje kćeri!« 30 Ona ode svojoj kući i nađe dijete gdje leži na postelji, a zli je duh bio izašao.

Gluhonijemi

31 I ponovno ode iz područja Tira te preko Sidona dođe do Galilejskog mora u područja Dekapolisa. 32 I dovedu mu gluha čovjeka, mucavca, pa ga usrdno zamole da stavi na njega ruku. 33 On ga izvede nasamo od mnoštva, stavi svoje prste u njegove uši te, pljunuvši, dotaknu njegov jezik. 34 I pogledavši u nebo, uzdahnu i reče mu: »Effatha!«, što znači: »Otvori se!« 35 I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona njegova jezika, te stade govoriti ispravno.[e] 36 I zabrani im da ikome o tome kazuju. Ali što im je on više branio, to su oni više razglašivali, 37 i preko svake mjere zadivljeni govorili: »Sve je dobro učinio! Gluhima daje čuti i nijemima govoriti!«

Footnotes

  1. Mk 7,4 »i postelja« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  2. Mk 7,16 Neki rukopisi dodaju tekst koji pojedini prijevodi umeću u redak 16, »Tko ima uši da čuje, neka čuje!«
  3. Mk 7,24 Iza »Tira«, neki rukopisi dodaju: »i Sidona«.
  4. Mk 7,28 Umjesto »Gospodine«, neki rukopisi imaju: »Da, Gospodine, jer«.
  5. Mk 7,35 »odmah« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.

Božji zakon i ljudska pravila

(Mt 15,1-20)

Oko Isusa su se okupili farizeji i neki od učitelja Zakona koji su došli iz Jeruzalema. Vidjeli su neke njegove učenike kako jedu prljavih, odnosno neopranih ruku. Farizeji i svi ostali Židovi ne jedu prije nego što operu ruke do lakata; tako slijede predaje svojih predaka. Kada dođu s tržnice, ne jedu ono što su kupili prije negoli se operu. Ima još mnogo toga što zbog tradicije drže, kao što je pranje šalica, vrčeva i bakrenih lonaca. Stoga, farizeji i učitelji Zakona pitali su Isusa: »Zašto tvoji učenici ne slijede predaju predaka, nego jedu kruh neopranih ruku?«

A Isus im je rekao: »Izaija je točno prorekao o vama licemjerima:

‘Ovi ljudi slave me usnama,
    ali srca su im daleko od mene.
Bezvrijedno je njihovo štovanje
    jer su njihova učenja ljudska pravila.’[a]

Božje ste zapovijedi stavili na stranu i držite se ljudskih predaja.«

Isus im je rekao i ovo: »Vrlo vješto zanemarujete Božje zapovijedi kako biste uspostavili svoje predaje. 10 Na primjer, Mojsije je rekao: ‘Poštuj oca i majku’[b] i ‘Tko prokune svog oca ili majku, neka se kazni smrću.’[c] 11 No vi kažete da čovjek smije reći svom ocu ili majci: ‘Ne mogu vam dati ono što vam dugujem jer je to dar namijenjen Bogu.’ 12 Na taj mu način govorite da ne mora ništa učiniti za svoga oca ili majku. 13 Tako učite da je važnije slijediti pravila koja vi donosite nego činiti ono što je rekao Bog. A činite još i štošta drugo.«

14 Isus je ponovo pozvao ljude k sebi i rekao im: »Slušajte me svi i shvatite! 15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti. Ono što izlazi iz njega—to je ono što ga onečišćuje.« 16 [d]

17 Zatim je Isus ostavio mnoštvo i ušao u kuću, a učenici su ga pitali o ovoj usporedbi. 18 Rekao im je: »Zar ni vi ne razumijete? Zar ne vidite da čovjeka ne može onečistiti ono što ulazi u njega izvana? 19 Hrana ne ide u srce, nego u želudac, a onda izlazi iz tijela.«

20 Isus je rekao: »Ono što izlazi iz čovjeka—to je ono što ga onečišćuje. 21 Jer, iznutra, iz ljudskoga srca, dolaze zle misli, seksualni razvrat, krađa i ubojstvo. 22 Iznutra dolazi preljub, pohlepa, zloba, prijevara, bestidnost, zavist, kleveta, oholost i nerazborito življenje. 23 Sva ta zla dolaze iz čovjekove nutrine i onečišćuju ga.«

Isus pomaže nežidovki

(Mt 15,21-28)

24 Isus je otišao iz toga mjesta i uputio se u okolicu Tira. Otišao je u jednu kuću jer nije želio da itko sazna da je ondje, ali nije mogao ostati nezapažen. 25 Neka žena, čija je kći bila opsjednuta zlim duhom, odmah je dočula da je Isus ondje. Došla je i bacila mu se pred noge. 26 Žena je bila Grkinja, rodom Sirofeničanka. Molila je Isusa da istjera zlog duha iz njezine kćeri.

27 Isus joj je rekao: »Prvo dopustite djeci da se dobro najedu, jer nije pravedno uzeti kruh djeci i baciti ga psima.«

28 No ona mu je odgovorila: »Gospodine, čak i psi ispod stola jedu mrvice koje ostanu djeci.«

29 Na to joj je Isus rekao: »Zbog tih riječi pođi kući u miru; zli je duh izašao iz tvoje kćeri.«

30 Ona je otišla kući i našla kćer kako leži u krevetu, a zao duh je već bio izašao iz nje.

Isus ozdravlja gluhoga

31 Isus je napustio okolicu Tira i otišao u Sidon. Putem do Galilejskog jezera prošao je područjem Dekapolisa. 32 Neki su mu ljudi doveli ondje čovjeka koji je bio gluh i jedva je mogao govoriti. Molili su Isusa da stavi ruku na njega.

33 Isus ga je odveo na stranu, dalje od ljudi. Stavio je svoje prste u njegove uši, a zatim pljunuo na prst i dotaknuo čovjekov jezik. 34 Pogledao je u nebo, duboko uzdahnuo i rekao mu: »Efata!«—što znači »Otvori se!« 35 Istoga se trena čovjeku vratio sluh, oslobodio mu se jezik i počeo je jasno govoriti.

36 Isus im je zabranio da o tome ikome govore, ali što im je on više naređivao da šute, to su oni više govorili. 37 Ljudi su bili potpuno zapanjeni i govorili: »Isus sve čini dobro. Čak vraća sluh gluhima i govor nijemima.«

Footnotes

  1. 7,6-7 Citat iz Iz 29,13.
  2. 7,10 Citat iz Izl 20,12; Pnz 5,16.
  3. 7,10 Citat iz Izl 21,17.
  4. 7,16 Neki starogrčki rukopisi dodaju 16. redak: »Tko ima uši da čuje, neka čuje!«, u smislu: tko sluša, neka shvati.