Add parallel Print Page Options

17 Throughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples[a] pretended to be Jews,[b] because the fear of the Jews had overcome them.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 8:17 tn Heb “peoples of the land” (so NASB); NIV “people of other nationalities”; NRSV “peoples of the country.”
  2. Esther 8:17 tn Heb “were becoming Jews”; NAB “embraced Judaism.” However, the Hitpael stem of the verb is sometimes used of a feigning action rather than a genuine one (see, e.g., 2 Sam 13:5, 6), which is the way the present translation understands the use of the word here (cf. NEB “professed themselves Jews”; NRSV “professed to be Jews”). This is the only occurrence of this verb in the Hebrew Bible, so there are no exact parallels. However, in the context of v. 17 the motivation of their conversion (Heb “the fear of the Jews had fallen upon them”) should not be overlooked. The LXX apparently understood the conversion described here to be genuine, since it adds the words “they were being circumcised and” before “they became Jews.”
  3. Esther 8:17 tn Heb “had fallen upon them” (so NRSV); NIV “had seized them.”

17 In every province and in every city to which the edict of the king came, there was joy(A) and gladness among the Jews, with feasting and celebrating. And many people of other nationalities became Jews because fear(B) of the Jews had seized them.(C)

Read full chapter

17 And in every province and city, wherever the king’s command and decree came, the Jews had joy and gladness, a feast (A)and a holiday. Then many of the people of the land (B)became Jews, because (C)fear of the Jews fell upon them.

Read full chapter

17 og i hvert eneste landskap og i hver eneste by, overalt hvor kongens ord og befaling nådde frem, blev det glede og fryd blandt jødene med gjestebud og høitid; og mange av folkene i landet blev jøder, for frykt for jødene var falt på dem.

Read full chapter