Add parallel Print Page Options

Y dejando de beber vino[a], el rey se levantó lleno de furor(A) y salió al jardín del palacio(B); pero Amán se quedó para rogar por su vida a la reina Ester, porque vio que el mal había sido determinado contra él por el rey. Cuando el rey volvió del jardín del palacio al lugar donde estaban bebiendo vino[b], Amán se había dejado caer sobre el lecho(C) donde se hallaba Ester. Entonces el rey dijo: ¿Aún se atreve a hacer violencia a la reina estando yo en la casa? Al salir la palabra de la boca del rey, cubrieron el rostro a Amán. Entonces Harbona, uno de los eunucos que estaban delante del rey, dijo: He aquí precisamente, la horca[c] de cincuenta codos[d] de alto está en la casa de Amán, la cual había preparado Amán para Mardoqueo(D), quien había hablado bien en favor del rey(E). Y el rey dijo: Ahorcadlo en ella.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ester 7:7 Lit., Y del banquete de vino
  2. Ester 7:8 Lit., a la casa del banquete de vino
  3. Ester 7:9 Lit., el árbol
  4. Ester 7:9 Un codo equivale aprox. a 45 cm.

Then the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman stood before Queen Esther, pleading for his life, for he saw that evil was determined against him by the king. When the king returned from the palace garden to the place of the banquet of wine, Haman had fallen across (A)the couch where Esther was. Then the king said, “Will he also assault the queen while I am in the house?”

As the word left the king’s mouth, they (B)covered Haman’s face. Now (C)Harbonah, one of the eunuchs, said to the king, “Look! (D)The [a]gallows, fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who spoke (E)good on the king’s behalf, is standing at the house of Haman.”

Then the king said, “Hang him on it!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:9 Lit. tree or wood

The king got up in a rage,(A) left his wine and went out into the palace garden.(B) But Haman, realizing that the king had already decided his fate,(C) stayed behind to beg Queen Esther for his life.

Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch(D) where Esther was reclining.(E)

The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?”(F)

As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.(G) Then Harbona,(H) one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubits[a](I) stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.”

The king said, “Impale him on it!”(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:9 That is, about 75 feet or about 23 meters

Haman Is Hanged

And the king arose in his wrath from the wine-drinking and went into (A)the palace garden, but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm was determined against him by the king. And the king returned from (B)the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on (C)the couch where Esther was. And the king said, “Will he even assault the queen in my presence, in my own house?” As the word left the mouth of the king, they covered Haman's face. Then (D)Harbona, one of the eunuchs in attendance on the king, said, “Moreover, (E)the gallows[a] that Haman has prepared for Mordecai, (F)whose word saved the king, is standing at Haman's house, fifty cubits[b] high.” And the king said, “Hang him on that.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:9 Or wooden beam; also verse 10 (see note on 2:23)
  2. Esther 7:9 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters