Add parallel Print Page Options

Ma ko clet tuˈn t‑xtalbil Dios kibaj

Key hermano, nejl cyimne eteˈy. Amale iˈtzet cyxumlala, cyimne eteˈy, cuma e tenkey tuj cyila. Nejl kaˈ e cybinchay, tisen nbint cyuˈn kej xjal lepch nuk tiˈ tnaabl te twitz txˈotxˈ. Bix e cynimey taaw il, jaj taaw il ncawen cyibaj biman eteˈ kibajxe min chicˈaj, jaxj taaw il nakˈanan tuj cyanem kej xjal min txiˈ cyniman tyol Dios. Juˈ e tema cykil koˈ nejl. E tena koˈ cyxolj xjal yaaˈn ocslal. Nuk e xiˈ lpe koˈ tiˈj nuk tikˈch taj kxumlal bix tiˈj nuk tikˈch kaˈ e cub kbisen. Juˈ tzunj e tzaaˈ nim tkˈoj Dios kibaj, tisen jaˈlewe ntzaj tkˈoj Dios cyibaj kej xjal min cyocsla Dios. Nim n‑oc tkˈoˈntlxin lastim ke, cuma nim n‑oc kakˈ texin. Nejl cyimne koˈ tuˈn kil. Pero tuˈnj kmojbabl kiib tuya Cristo, o tzaj tkˈoˈn Dios ke jaxj chunkˈlal e tzaj tkˈoˈnxin te Cristo tej tjatz titzˈjsaˈnxin tuj cyamecy. Tuˈn tzunj t‑xtalbil Dios kibaj, ma ko cleta. At mas tipemal Cristo Jesús tuˈn tcawen tibaj cykilca, bix tuˈn kmojbabl kiib tuyaxin, nko cawen junx tuyaxin, tuˈn kcaman tiˈj taaw il. Ejeeˈ tzunj lu kkˈinemal o tzaj tkˈoˈnxin te ke, ejooˈ at kmojbabl kiib tuya Cristo Jesús. Bix tuˈn tzunj kkˈinemal tuˈn Dios te ke, ejooˈ t‑xjalxin, cxeˈl tyeecˈan Dios te cykil xjal cyuj kej tyem chi ul, nimxsen jun t‑xtalbilxin te ke, ejooˈ ocslal, tuˈntzen tchicˈajax tkˈakˈbil tcˈuˈjxin kiˈj. Tuˈn t‑xtalbil Dios kibaj, bix cuma o tzˈoc ke kcˈuˈj tiˈ Tcwalxin, o ko clet tuj il. Yaaˈn kuˈnx ma ko cleta, sino ja coˈpbil ke jun kcotz tuˈn Dios. Yaaˈn tuˈn ti jilel baˈn nbint kuˈn ko cletel, sino tuˈnj coˈpbil ke o takˈ Dios, tuˈntzen min‑al jun ke baˈn tuˈn tjaw tniman tiib tiˈj twitz Dios. 10 O ko clet nuk tuˈnj t‑xtalbil Dios o tzaj tkˈoˈn ke. Tuˈnj kmojbabl kiib tuya Cristo Jesús o ko oc te t‑xjal Dios, tuˈntzen tbint jun baˈn kuˈn. Tiˈj tzunja e tbinchaˈ Dios ejooˈ jatxe tuj tneel.

At ttxubt xjal kxol jaj tcyimlen Cristo twitz cruz

11 Juˈ tzunj, key hermano, cynaˈmcˈa yaaˈn ejeeˈy t‑xjal Dios nejl, cuma yaaˈn aj Israelkey. Ncub cybisen aj Israel jaˈlewe nuk ejeeˈ t‑xjal Dios, cuma at jun techel n‑oc cykˈoˈn tiˈ cyxumlal. Ejeeˈ tzin cykbaˈn juntl wik xjal yaaˈn te Dioskey, cuma mintiiˈ techel n‑oc tiˈ cyxumlala. Pero n‑oc cykˈoˈn techel cyiˈj nuk tuˈn cyex cykˈab. 12 Nejl tiˈjxe xjal te Israel eteˈy. Mintiiˈ cymojbabl cyiiba tuya Cristo, bix mintiiˈ tumel cyuyey tiˈj cykilcaj otk tkba Dios tuˈn tkˈonte. E tenkey twitz txˈotxˈ min‑al jaxxix Dios cyuyey, bix min ayonkey tiˈj jun coˈpbil cyey. 13 Pero jaˈlewe at cymojbabl cyiiba tuya Cristo Jesús. Amale nakchet eteˈy tiˈ Dios nejl, pero jaˈlewe, tuˈnj tcyimlen Cristo, at cyoclena tuya Dios. 14 Nejl at jun kˈoj cyxol xjal judío bix kej xjal yaaˈn judío. Ja kˈoj lu tisen jun tapya tcuˈx cyxol cycaˈbel wikan. Pero jaˈlewe ejeeˈy yaaˈn judío bix ejooˈ judío mintiiˈ kˈoj tcuˈx kxol. Cykilca koˈ at kmojbabl kiib tuya Cristo, bix juˈ tzunj junx wik xjal koˈ. 15 Jtapya tcuˈx cyxol cycaˈbel wikan xjal nejl, jatzen leyj e cyaj tkˈoˈn Dios te cye judío nejl nimcˈa iken tuˈn. Pero tej tcyim Cristo twitz cruz, biˈx el tiiˈn tipemal jcyley judío te paˈlte cye xjal, tuˈntzen cyoc cykil xjal te junx t‑xjal Dios. Juˈtzen e cwaˈ tkˈoˈn Cristo ttxubtxjal t‑xol cycaˈbel wikan. 16 Tuˈntzen tcyimlen Cristo twitz cruz, ejooˈ judío bix ejeeˈy yaaˈn judío o ko oc te junx cloj xjal. Cykiltzen koˈ baˈn kten tuj ttz̈yal tuya Kman Dios. Tuˈn tcyimlen Cristo e cymaˈ kˈoj cyxol judío bix kej yaaˈn judío. 17 Tej tul Cristo twitz txˈotxˈ, bixsen e tkbaxin tpocbalj ttxubtxjal cye cykilca xjal. E tkˈumexin cyey, ejeeˈy yaaˈn judío min otk cyiikˈa ley te Dios, bix e tkˈumexin te cye judío otk cyiikˈ ley te Dios bix oc cybiˈn jaca kˈij. 18 Judíole koˈ, bix yaaˈnle judío koˈ, tuˈn Cristo baˈn tuˈn kocx cykilca koˈ twitz Dios. Bix tuˈn junx Espíritu Santo at koclen tuˈn kocx twitz Dios.

19 Entonces, key hermano yaaˈn judío, nejl yaaˈn ejeeˈy t‑xjal Dios. Pero yaaˈntl tiˈjxe eteˈy te t‑xjal Dios, sino t‑xjal Dios key kuyena. Ya junx elninakey tuya Dios. 20 Ejooˈ t‑xjal Dios tisen jun jaaˈ. Ke cyxnakˈtzbil ke tyolel Dios bix ke t‑xel Jesús o cyaj cykˈoˈn ke, ejeeˈ tzunja tisen tkˈukˈlel jaaˈ. Bix Cristo Jesús tisentzen xcbil te tipemal, 21 tuˈntzen cyiw jaaˈ, tuˈntzen miˈn tzˈel xitj niyˈ ttxˈotxˈel. Tisentzen jun jaaˈ tlichon tiib tuya xcbil bix juˈtzen nbinne jun jaaˈ, juˈxsen kewa ejooˈ ocslal tuya Cristo. Tuˈnj kmojbabl kiib tuya Cristo, junx elnina t‑xjal Dios koˈ, tuˈntzen kajben te Dios te sakxix t‑xjal. 22 Bix cyuyaxa, tuˈnj cymojbabl cyiiba tuya Cristo, bix t‑xjaltltzen Dios ejeeˈy, bix attzen Espíritu Santo cyuyey.

出死入生

你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。 那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。 我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。 然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱, 就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,(你们得救是靠着恩典,) 又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上, 为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。 你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的; 这也不是出于行为,免得有人自夸。 10 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。

在基督里合而为一

11 你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。 12 那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。 13 你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。 14 基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨, 15 并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。 16 基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与 神和好,成为一体, 17 并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。 18 我们双方都借着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。 19 这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了, 20 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石, 21 整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。 22 你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。

靠恩典、憑信心

你們從前死在過犯和罪惡之中。 那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中運行的邪靈。 我們以前也在他們當中隨從罪惡的本性[a],放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣本是惹上帝發怒的人。

然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們, 儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們和基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。 在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上, 好藉著祂在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,向後世顯明祂無可比擬的豐富恩典。 你們得救是靠恩典,憑信心。這不是出於你們自己,而是上帝的禮物; 也不是由於你們的行為,以免有人自誇。 10 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。

在基督裡合而為一

11 因此,你們要記住,從前按照肉體來說你們是外族人,那些肉體上受過人手所行割禮的以色列人稱你們為「沒有受過割禮的」。 12 那時,你們與基督無關,又不是以色列人,在上帝應許的諸約上是局外人,你們活在世上沒有盼望,沒有上帝。 13 但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。 14 因為基督耶穌親自給我們帶來了和平,以自己的身體拆毀了以色列人和外族人之間充滿敵意的隔牆,使雙方合而為一, 15 並廢除了以誡命和規條為內容的律法制度。祂這樣做是為了在自己裡面把雙方造成一個新人,成就和平, 16 並藉著十字架消滅彼此間的敵意,使雙方藉著一個身體與上帝和好。 17 祂來傳揚這平安的福音給你們這些離上帝很遠的外族人,也給我們這些離上帝很近的以色列人。 18 我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。

19 從此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。 20 你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。 21 整座建築的各部分都靠祂巧妙地連接在一起,逐漸成為主的聖殿。 22 你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。

Footnotes

  1. 2·3 罪惡的本性」希臘文是「肉體」。