Add parallel Print Page Options

Chapter 32

    [a]Give ear, O heavens, while I speak;
    Listen, O earth, to the words of my mouth.
Let my teaching fall down like rain,
    and my words descend like the dew.
Like rain upon the sprouts,
    and like showers upon the grass.
I will proclaim the name of the Lord,
    Oh, praise the greatness of our God.
He is a rock, his deeds are perfect,
    and all of his ways are just.
He is a God of truth who does no wrong;
    he is just and upright.
They have corrupted themselves,
    on account of their defect they are no longer his children,
    they are a perverse and crooked generation.
Is this the way to repay the Lord,
    O foolish and stupid people?
Is he not your father, who created you?
    Has he not made you and established you?
Remember the days of old,
    consider the years of past generations,
Ask your fathers, they will tell you,
    your elders, they will inform you.
When the Most High divided the inheritance among the nations,
    when he separated the sons of men,
he established the boundaries of the nations
    according to the number of the sons of God.
The Lord’s own portion was his people,
    Jacob his allotted inheritance.
10 He found him in a desert land,
    a waste and howling wilderness.
He shielded him, he instructed him;
    He guarded him as the apple of his eye.
11 Like an eagle that awakens its nest,
    and hovers over its young,
he spread his wings and snatched him,
    bearing him up on his pinions.
12 The Lord alone led him,
    there was no foreign god with him.
13 He made him ride on the heights of the earth,
    he ate from the produce of the fields;
he had him suck honey from the rock,
    and oil from the flinty rock,
14 curds from the herds and milk from the flocks,
    fat lambs and rams,
herds of bulls of Bashan and goats,
    the finest of the wheat,
from the blood of the grapes you drank wine.
15 But Jeshurun[b] grew fat and desirous,
    sated with food; he became heavy and obese.
He abandoned God who had made him,
    and rejected the rock of his salvation.
16 They provoked him with foreign gods,
    and angered him with abominations.
17 They sacrificed to demons that are not really gods,
    to foreign gods that they had not known,
    newly invented gods,
    gods whom your fathers did not fear.
18 You deserted the rock who formed you;
    you forgot God, who fathered you.
19 When the Lord saw it, he despised them;
    his sons and his daughters frustrated him.
20 He said, “I will hide my face from them
    and watch to see how they end,
for they are a perverse generation,
    children who are unfaithful.
21 They have made me jealous by what is not a god,
    angered me with their worthless things;
I will make them jealous of those who are not a people,
I will anger them with a foolish nation.
22 My anger has kindled fire to flame,
    it burns down to the lowest level of Sheol,[c]
it devours the earth and its produce,
    it ignites the foundation of the mountains.
23 I will pile disasters upon them,
    and use up my arrows against them.
24 I will send a wasting famine against them,
    consuming pestilence and bitter destruction;
I will send the fangs of wild beasts
    and the venom of the serpents that crawl in the dust.
25 Outside the sword will leave them childless,
    inside there will be only terror.
Upon the young man and the virgin,
    the infant and the old gray-haired man.
26 I said, ‘I will scatter them
    and wipe out remembrance of them from among humans,’
27 except that I dreaded the taunt of the enemy,
    lest the foe misunderstand and say,
‘Our hand has triumphed;
    the Lord has not done this!’ ”
28 They are a nation without sense,
    there is no understanding in them.
29 If only they were wise and would understand this,
    and consider how they will end.
30 How could one man put a thousand to flight,
    or two drive away ten thousand,
unless the rock had delivered them,
    and the Lord given them up?
31 For their rock is not like our rock,
    even our enemies would judge it so.
32 Their vine comes from the vine stock of Sodom,[d]
    and from the fields of Gomorrah.
Their grapes are filled with poison,
    their clusters with bitterness.
33 Their wine is the venom of serpents,
    the cruel venom of cobras.
34 Is this not stored away with me,
    sealed up in my treasury?
35 Vengeance is mine, and recompense.
    Their foot will slip in due time,
for the day of destruction is at hand,
    and their doom hastens upon them.
36 The Lord will judge his people,
    he will have compassion on his servants
when he sees that their power is spent
    and there are none who remain, slave or free.
37 He will say, “Where are their gods,
    the rock in whom they trusted?
38 Who ate the fat of their offerings,
    and drank their wine libations?
Let them arise and help you
    and be your protection.
39 See now that I, I am he,
    there is no other god besides me.
It is I who put to death and give life,
    it is I who wound and heal.
No one can deliver you from out of my hand.
40 I lift my hand up to the heavens,
    and I swear, as I live forever,
41 I will sharpen my glistening sword;
    my hand will seize onto justice.
I will render vengeance on my enemies;
    I will repay those who hate me.
42 I will make my arrows drunk with blood,
    and my sword will devour flesh,
the blood of the slain and the captives,
    the heads of the enemy leaders.”
43 Rejoice, O nations, with his people,
    bow to him, all you gods
    for he will avenge the blood of his servants
and take vengeance upon his foes,
    but he will be merciful to his land and his people.

44 Then Moses came and proclaimed all of the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua, the son of Nun.

45 Moses’ Last Appeal.[e]When Moses finished saying all these things to all of the Israelites, 46 he said to them, “Take to heart all of the words that I bear witness to in your midst today and that I command your children to obey, observing all of the words of this law. 47 This is not a light matter for you; it is your very life. This will prolong your days in the land that you are crossing over the Jordan to possess.”

48 Moses Dies on Mount Nebo. That same day the Lord said to Moses, 49 “Climb up Mount Abarim, Mount Nebo, that is in the land of Moab opposite Jericho, and look out over the land that I am giving to the Israelites as a possession. 50 Then you will die on the mountain that you have ascended, and you will be gathered home to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered home to his people 51 because you broke faith with me before the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the Desert of Zin; you did not uphold my holiness in the midst of the Israelites. 52 Therefore, you shall only behold the land from a distance, you shall not enter into the land that I am giving to the Israelites.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 32:1 In order to make clear the sins that imperil the covenant, this song puts Israel through the mill in proper order. It is a hymn to the greatness of God, who is the strength of his people. It repeats the solemn admonitions of Moses and his successors.
  2. Deuteronomy 32:15 Jeshurun: i.e., Israel.
  3. Deuteronomy 32:22 Burns . . . to the lowest level of Sheol: Sheol is the abode of all the dead and known in the New Testament as Hades where only the wicked dead repose.
  4. Deuteronomy 32:32 The vine stock of Sodom: Israel’s enemies had come from sinful ancestors and their actions were evil (i.e., “filled with poison”).
  5. Deuteronomy 32:45 After a final appeal for fidelity, Moses hears repeated the prohibition against his entering the Promised Land (3:26-28). We do not know for sure what the fault of Moses and Aaron was; perhaps it was that they seemed to attribute a miracle to themselves (Num 20:12).

Het lied van Mozes

32 ‘Luister, hemelen en aarde, luister naar wat ik zeg!
Mijn woorden zullen op u vallen als de zachte regen en de dauw, als regensluiers op het gras en als regensluiers op het jonge groen.
Ik wil de grootheid van de Here uitroepen en van zijn glorie vertellen.
Hij is de Rots, zijn daden zijn volmaakt. Alles wat Hij doet, is rechtvaardig en goed. Hij is God, een God die trouw is, zonder bedrog, Hij is de Rechtvaardige.
Maar Israël is ontrouw geworden. Haar zonde is een schandvlek en zij behoort niet langer aan Hem toe. Het is een koppig en ontaard geslacht.
Behandelt u de Here zo, dwaas en onwijs volk? Is God dan niet uw Vader? Heeft Hij u niet gemaakt? Heeft Hij u niet voorbereid en sterk gemaakt?
Denk toch eens terug aan heel lang geleden, vraag het uw vader of een oudere man. Zij zullen u ervan vertellen.
Toen God de wereld tussen de volken verdeelde, gaf Hij elk een vast gebied. Hij stelde de grenzen vast naar het getal van de zonen van Israël.
Maar Israël behoort de Here toe, het is het erfdeel van de Here!
10 Hij beschermde Israël in de wildernis, in een streek die huilt van eenzaamheid, als zijn eigen oogappel.
11 Hij spreidde zijn vleugels over Israël uit, net als een arend zijn jongen op de vleugels neemt en zo beschermt. Zo doet de Here met zijn volk, de Israëlieten!
12 Toen de Here hun enige leider was en zij geen andere goden aanbaden,
13 gaf de Here vruchtbare heuveltoppen aan hen en golvende, vruchtbare velden. Honing uit de rotsen en olie uit het keiharde gesteente.
14 Hij gaf hun melk en vlees—van de beste schapen en rammen van Basan en van geiten—en het beste deel van de tarwe. Zij dronken fonkelende wijn, heerlijk druivenbloed.
15 Maar het rechtschapen Israël werd dik en vetgemest en kwam in verzet. In de overvloed vergat het zijn God en keerde de Rots van zijn behoud de rug toe.
16 Israël ging andere goden achterna en wekte zo de toorn van de Here op, want Hij is een jaloerse God.
17 Het volk bracht offers aan boze geesten, nieuwe goden die nog nooit eerder waren aanbeden.
18 De Israëlieten hadden geen oog meer voor de Rots die hen had gesteund en vergaten dat God hen had gemaakt.
19 De Here zag wat zij deden en werd daardoor zo gekrenkt dat Hij Zich van zijn kinderen afkeerde.
20 Hij zei: Ik trek Mij van hen terug, dan zullen we eens zien wat van hen terechtkomt! Want zij zijn door en door slecht, trouw kennen ze niet.
21 Zij hebben Mij diep beledigd en jaloers gemaakt op hun afgoden, die geen goden zijn. Nu zal Ik hen op mijn beurt beledigen en jaloers maken op een volk dat geen volk is, Ik maak u kwaad op een volk dat geen inzicht heeft.
22 Want mijn toorn is een brandend vuur, dat tot de bodem van de hel reikt. Het zal de aarde en alle gewassen die erop groeien, verteren en alle bergen op aarde in vuur en vlam zetten.
23 Ik zal rampen over hen uitstorten en hen met mijn pijlen neerschieten.
24 Ik zal hen laten vermageren door honger, brandende koorts en dodelijke ziekten. Ik zal wilde beesten op hen loslaten om hen met hun tanden te verscheuren en venijnige slangen die door het stof kruipen.
25 Buitenshuis zaait de oorlog verwoesting en binnenshuis heerst de angst voor de dood. Niemand wordt ontzien, man noch vrouw, jong noch oud.
26 Ik had besloten hen te verspreiden over verre landen, zodat zelfs de herinnering aan hen zou verdwijnen.
27 Maar toen bedacht Ik: “Mijn vijanden zullen leedvermaak hebben en zeggen: Israël is door onze kracht vernietigd! Het was niet de Here die dat deed.”
28 Israël is een dwaas volk zonder enig verstand.
29 Ach, Ik zou willen dat de Israëlieten wijs waren! Konden zij het maar begrijpen! Wisten zij maar wat hun te wachten staat!
30 Hoe zou één enkele vijand duizend van hen kunnen achtervolgen, hoe zouden twee vijanden tienduizend van hen op de vlucht kunnen jagen als hun Rots hen niet alleen had gelaten?
31 Want de rots van andere volken lijkt in de verste verte niet op onze Rots, gebeden tot hun goden zijn waardeloos.
32 Zij doen hetzelfde als de mannen van Sodom en Gomorra: hun daden zijn zo bitter als vergif.
33 Hun wijn is slangengif.
34 Maar Israël is mijn eigen volk, als een kostbaar juweel weggeborgen in mijn schatkamers.
35 Ik zal wraak nemen, Ik zal het kwaad vergelden. Israëls lot staat vast en het zal spoedig met het volk gedaan zijn.
36 De Here zal zijn volk recht doen en begrip tonen als de krachten van de mensen zijn uitgeput, als meester en knecht niet meer verder kunnen.
37 Dan zal de Here vragen: “Waar zijn hun goden, de rotsen waarop zij vertrouwden?
38 Waar zijn nu die goden aan wie zij hun vet en wijn offerden? Laten die goden opstaan en aantonen dat zij hen kunnen helpen.
39 Ziet u dan niet dat alleen Ik God ben? Ik dood en Ik maak weer levend. Ik verwond en Ik genees. Er is niemand die iets uit mijn macht kan bevrijden.
40,41 Ik hef mijn hand naar de hemelen en zweer bij Mijzelf: zo waar als Ik eeuwig leef, Ik zal mijn bliksemend zwaard slijpen en Mij wreken op mijn tegenstanders en op hen die Mij haten.
42 Mijn pijlen zullen dronken zijn van het bloed. Mijn zwaard zal het vlees verslinden van verslagenen en gevangenen, van de hoofden van de vijand.”
43 Volken van de wereld, wees blij met het volk van God! Want Hij wreekt het bloed van zijn dienaren en Hij wreekt zich op zijn tegenstanders. Zo verzoent Hij zijn land en zijn volk.’

44-47 Toen Mozes en Jozua alle woorden van het lied aan het volk hadden doorgegeven, zei Mozes tegen de aanwezigen: ‘Onthoud en overdenk de wetten die ik u heb gegeven. Geef ze aan uw kinderen door! Want deze wetten zijn niet alleen maar een verzameling woorden: zij zijn uw hele leven! Door ze te gehoorzamen, zult u lang en voorspoedig leven in het land dat aan de overzijde van de Jordaan ligt en dat u zo dadelijk in bezit gaat nemen.’

48-50 Nog diezelfde dag zei de Here tegen Mozes: ‘Ga naar de berg Nebo in het Abarim-gebergte tegenover Jericho, in het land Moab. Beklim de top en kijk dan uit over Kanaän, het land dat Ik het volk Israël ga geven. Nadat u het land hebt gezien, zult u sterven en zult u zich met uw voorouders verenigen, net zoals uw broer Aäron die stierf op de berg Hor. 51,52 Want u was Mij ontrouw te midden van het volk Israël bij de bronnen van Meriba, dichtbij Kades in de woestijn Sin. Aan uw voeten zult u het land zien liggen dat Ik het volk Israël geef, maar u mag het niet binnengaan.’

The Song of Moses

32 “Give (A)ear, O heavens, and I will speak;
And hear, O (B)earth, the words of my mouth.
Let (C)my [a]teaching drop as the rain,
My speech distill as the dew,
(D)As raindrops on the tender herb,
And as showers on the grass.
For I proclaim the (E)name of the Lord:
(F)Ascribe greatness to our God.
He is (G)the Rock, (H)His work is perfect;
For all His ways are justice,
(I)A God of truth and (J)without injustice;
Righteous and upright is He.

“They(K) have corrupted themselves;
They are not His children,
Because of their blemish:
A (L)perverse and crooked generation.
Do you thus (M)deal[b] with the Lord,
O foolish and unwise people?
Is He not (N)your Father, who (O)bought you?
Has He not (P)made you and established you?

“Remember(Q) the days of old,
Consider the years of many generations.
(R)Ask your father, and he will show you;
Your elders, and they will tell you:
When the Most High (S)divided their inheritance to the nations,
When He (T)separated the sons of Adam,
He set the boundaries of the peoples
According to the number of the [c]children of Israel.
For (U)the Lord’s portion is His people;
Jacob is the place of His inheritance.

10 “He found him (V)in a desert land
And in the wasteland, a howling wilderness;
He encircled him, He instructed him,
He (W)kept him as the [d]apple of His eye.
11 (X)As an eagle stirs up its nest,
Hovers over its young,
Spreading out its wings, taking them up,
Carrying them on its wings,
12 So the Lord alone led him,
And there was no foreign god with him.

13 “He(Y) made him ride in the heights of the earth,
That he might eat the produce of the fields;
He made him draw honey from the rock,
And oil from the flinty rock;
14 Curds from the cattle, and milk of the flock,
(Z)With fat of lambs;
And rams of the breed of Bashan, and goats,
With the choicest wheat;
And you drank wine, the (AA)blood of the grapes.

15 “But Jeshurun grew fat and kicked;
(AB)You grew fat, you grew thick,
You are obese!
Then he (AC)forsook God who (AD)made him,
And scornfully esteemed the (AE)Rock of his salvation.
16 (AF)They provoked Him to jealousy with foreign gods;
With [e]abominations they provoked Him to anger.
17 (AG)They sacrificed to demons, not to God,
To gods they did not know,
To new gods, new arrivals
That your fathers did not fear.
18 (AH)Of the Rock who begot you, you are unmindful,
And have (AI)forgotten the God who fathered you.

19 “And(AJ) when the Lord saw it, He spurned them,
Because of the provocation of His sons and His daughters.
20 And He said: ‘I will hide My face from them,
I will see what their end will be,
For they are a perverse generation,
(AK)Children in whom is no faith.
21 (AL)They have provoked Me to jealousy by what is not God;
They have moved Me to anger (AM)by their [f]foolish idols.
But (AN)I will provoke them to jealousy by those who are not a nation;
I will move them to anger by a foolish nation.
22 For (AO)a fire is kindled in My anger,
And shall burn to the [g]lowest [h]hell;
It shall consume the earth with her increase,
And set on fire the foundations of the mountains.

23 ‘I will (AP)heap disasters on them;
(AQ)I will spend My arrows on them.
24 They shall be wasted with hunger,
Devoured by pestilence and bitter destruction;
I will also send against them the (AR)teeth of beasts,
With the poison of serpents of the dust.
25 The sword shall destroy outside;
There shall be terror within
For the young man and virgin,
The nursing child with the man of gray hairs.
26 (AS)I would have said, “I will dash them in pieces,
I will make the memory of them to cease from among men,”
27 Had I not feared the wrath of the enemy,
Lest their adversaries should misunderstand,
Lest they should say, (AT)“Our hand is high;
And it is not the Lord who has done all this.” ’

28 “For they are a nation void of counsel,
Nor is there any understanding in them.
29 (AU)Oh, that they were wise, that they understood this,
That they would consider their (AV)latter end!
30 How could one chase a thousand,
And two put ten thousand to flight,
Unless their Rock (AW)had sold them,
And the Lord had surrendered them?
31 For their rock is not like our Rock,
(AX)Even our enemies themselves being judges.
32 For (AY)their vine is of the vine of Sodom
And of the fields of Gomorrah;
Their grapes are grapes of gall,
Their clusters are bitter.
33 Their wine is (AZ)the poison of serpents,
And the cruel (BA)venom of cobras.

34 Is this not (BB)laid up in store with Me,
Sealed up among My treasures?
35 (BC)Vengeance is Mine, and recompense;
Their foot shall slip in due time;
(BD)For the day of their calamity is at hand,
And the things to come hasten upon them.’

36 “For(BE) the Lord will judge His people
(BF)And have compassion on His servants,
When He sees that their power is gone,
And (BG)there is no one remaining, bond or free.
37 He will say: (BH)‘Where are their gods,
The rock in which they sought refuge?
38 Who ate the fat of their sacrifices,
And drank the wine of their drink offering?
Let them rise and help you,
And be your refuge.

39 ‘Now see that (BI)I, even I, am He,
And (BJ)there is no God besides Me;
(BK)I kill and I make alive;
I wound and I heal;
Nor is there any who can deliver from My hand.
40 For I raise My hand to heaven,
And say, “As I live forever,
41 (BL)If I [i]whet My glittering sword,
And My hand takes hold on judgment,
I will render vengeance to My enemies,
And repay those who hate Me.
42 I will make My arrows drunk with blood,
And My sword shall devour flesh,
With the blood of the slain and the captives,
From the heads of the leaders of the enemy.” ’

43 “Rejoice,(BM) O Gentiles, with His [j]people;
For He will (BN)avenge the blood of His servants,
And render vengeance to His adversaries;
He (BO)will provide atonement for His land and His people.”

44 So Moses came with [k]Joshua the son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. 45 Moses finished speaking all these words to all Israel, 46 and he said to them: (BP)“Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your (BQ)children to be careful to observe—all the words of this law. 47 For it is not a [l]futile thing for you, because it is your (BR)life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”

Moses to Die on Mount Nebo

48 Then the Lord spoke to Moses that very same day, saying: 49 (BS)“Go up this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho; view the land of Canaan, which I give to the children of Israel as a possession; 50 and die on the mountain which you ascend, and be [m]gathered to your people, just as (BT)Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people; 51 because (BU)you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of [n]Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you (BV)did not hallow Me in the midst of the children of Israel. 52 (BW)Yet you shall see the land before you, though you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 32:2 doctrine
  2. Deuteronomy 32:6 repay the
  3. Deuteronomy 32:8 LXX, DSS angels of God; Symmachus, Lat. sons of God
  4. Deuteronomy 32:10 pupil
  5. Deuteronomy 32:16 detestable acts
  6. Deuteronomy 32:21 foolishness, lit. vanities
  7. Deuteronomy 32:22 lowest part of
  8. Deuteronomy 32:22 Or Sheol
  9. Deuteronomy 32:41 sharpen
  10. Deuteronomy 32:43 DSS fragment adds And let all the gods (angels) worship Him; cf. LXX and Heb. 1:6
  11. Deuteronomy 32:44 Heb. Hoshea, Num. 13:8, 16
  12. Deuteronomy 32:47 vain
  13. Deuteronomy 32:50 Join your ancestors
  14. Deuteronomy 32:51 Lit. Contention at Kadesh