Print Page Options

Chapter 15

Goodwill to the Poor.[a] At the end of every seven years you are to cancel debts. This is how you are to do it. Everyone who has made a loan to his neighbor will forgive the debt. He will not require payment from his neighbor nor his brother, for the Lord’s pardon of debts has been proclaimed. You may require payment from a foreigner, but you must forgive the debt that your brother owes. There should be no poor among you, for the Lord will greatly bless you in the land that the Lord, your God, has given you to possess as an inheritance, but only if you carefully heed the voice of the Lord, your God, and observe all of the commandments that I give you today. The Lord, your God, will bless you as he promised you. You will lend to many nations, but borrow from none. You shall rule over many nations, but none shall rule over you.

If there is a poor man among you in the towns of the land that the Lord, your God, has given you, do not harden your heart nor be stingy with your poor brother. Be generous with him, lending him what he needs, whatever it is he needs. Be careful not to harbor the evil thought in your mind, “The seventh year, the time for canceling debts, is near.” Do not show bad will toward your poor brother and end up giving him nothing. He might appeal to the Lord, and it would be your sin. 10 You must give to him, and you should not have a grudging heart when you give to him. The Lord, your God, will bless you in all the endeavors that you undertake because of what you have given. 11 There will always be poor people in the land. Therefore, I command you, “Be generous to your poor brother and the needy in your land.”

12 Freeing Slaves. If a fellow Hebrew man or woman sells himself to you and serves for six years, then in the seventh year you are to set him free.[b] 13 When you release him, you are not to send him away empty-handed. 14 Provide him generously from your flock, your threshing floor, your winepress. Give to him in the same way that the Lord, your God, has blessed you. 15 Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord, your God, redeemed you. Therefore, I give you this command today.

16 But if your slave says to you, “I do not want to leave you,” because he loves you and your family and is well off with you, 17 then take an awl and push it through his ear lobe into the door. He will then be your slave forever. You are to do the same with your maidservants as well. 18 Do not consider it to be a hardship to set your slave free. You received twice as much from him in the six years as you would have from a hired hand, and the Lord, your God, will bless you in all of your undertakings.

19 The Firstborn. Set apart for the Lord, your God, the firstborn male from your herds and your flocks. Do not set the firstborn of your oxen to work, nor shear the firstborn of your sheep. 20 Each year you and your family are to eat them before the Lord, your God, in the place that the Lord has chosen. 21 If an animal has any blemish, or is lame, or blind, or has any serious flaw, you are not to sacrifice it to the Lord, your God. 22 You can eat it within your own towns.[c] The clean and the unclean can eat it, as if it were a gazelle or a roebuck. 23 But you must not consume its blood, you are to pour it out on the ground as if it were water.

Footnotes

  1. Deuteronomy 15:1 Note that God regards as done to himself what is done, be it good or evil, to the poor, and that this principle is frequently applied in Deuteronomy (14:29; 24:15) and throughout the Bible (1 Jn 4:17-21) and will be set in a new perspective by Jesus (Mt 25:35-45).
  2. Deuteronomy 15:12 Women here have the same right as men; this marks progress over Ex 21:1-6.
  3. Deuteronomy 15:22 Within your own towns: because this is not a cultic meal.

Año de remisión

15 »Al cabo de cada siete años harás remisión[a] de deudas(A). Así se hará[b] la remisión[c]: todo acreedor[d] hará remisión de lo que haya prestado a su prójimo; no lo exigirá de su prójimo ni de su hermano, porque se ha proclamado la remisión del Señor. De un extranjero lo puedes exigir, pero tu mano perdonará[e] cualquier cosa tuya que tu hermano tenga[f](B). Sin embargo, no habrá menesteroso entre ustedes, ya que el Señor de cierto te bendecirá en la tierra que el Señor tu Dios te da por heredad para poseerla(C), si solo escuchas fielmente la voz del Señor tu Dios, para guardar cuidadosamente todo este mandamiento que te ordeno hoy. Pues el Señor tu Dios te bendecirá como te ha prometido, y tú prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; y tendrás dominio sobre muchas naciones, pero ellas no tendrán dominio sobre ti(D).

»Si hay un menesteroso contigo, uno de tus hermanos, en cualquiera de tus ciudades[g](E) en la tierra que el Señor tu Dios te da, no endurecerás tu corazón, ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre(F), sino que le abrirás libremente tu mano(G), y con generosidad le prestarás lo que le haga falta para cubrir sus necesidades. Cuídate de que no haya pensamiento perverso[h] en tu corazón, diciendo: “El séptimo año, el año de remisión, está cerca(H)”, y mires con malos ojos a[i] tu hermano pobre, y no le des nada(I); porque[j] él podrá clamar al Señor contra ti, y esto te será pecado(J). 10 Con generosidad le darás, y no te dolerá el corazón cuando le des, ya que el Señor tu Dios te bendecirá por esto en todo tu trabajo y en todo lo que emprendas[k](K). 11 Porque nunca faltarán pobres en tu[l] tierra(L); por eso te ordeno: “Con liberalidad abrirás tu mano a tu hermano, al[m] necesitado y al[n] pobre en tu tierra”.

12 »Si un hermano tuyo, hebreo o hebrea, te es vendido, te servirá por seis años, pero al séptimo año lo pondrás en libertad[o](M). 13 Y cuando lo dejes ir libre, no lo enviarás con las manos vacías. 14 Le abastecerás generosamente de tu rebaño, de tu era y de tu lagar; le darás conforme te haya bendecido el Señor tu Dios. 15 Y te acordarás que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el Señor tu Dios te redimió; por eso te ordeno esto hoy. 16 Y sucederá que si él te dice: “No me iré de tu lado”, porque te ama a ti y a tu casa, pues le va bien contigo, 17 entonces tomarás una lezna y horadarás su oreja contra la puerta, y será tu siervo para siempre(N). Y lo mismo harás a tu sierva. 18 No te parezca duro cuando lo dejes en libertad[p], porque te ha dado seis años con el doble del servicio[q] de un jornalero; y el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

19 »Todo primogénito que nazca de tu ganado y de tu rebaño consagrarás al Señor tu Dios(O); no trabajarás con el primogénito de tu ganado ni trasquilarás el primogénito de tu rebaño. 20 Tú y tu casa lo comerán cada año delante del Señor tu Dios(P) en el lugar que el Señor escoja. 21 Pero si tiene algún defecto, si es cojo o ciego o con cualquier otro defecto grave, no lo sacrificarás al Señor tu Dios(Q). 22 Lo comerás dentro de tus ciudades[r]; el inmundo lo mismo que el limpio pueden comerlo, como se come una gacela o un ciervo(R). 23 Pero no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra(S).

Footnotes

  1. 15:1 O perdón.
  2. 15:2 Lit. Y esta es la manera de.
  3. 15:2 O el perdón.
  4. 15:2 Lit. señor que presta de su mano.
  5. 15:3 O exonerará.
  6. 15:3 Lit. esté con tu hermano.
  7. 15:7 Lit. puertas.
  8. 15:9 Lit. palabra de Belial.
  9. 15:9 Lit. tu ojo sea malo para con.
  10. 15:9 Lit. y.
  11. 15:10 Lit. en todo extender de tu mano.
  12. 15:11 Lit. en medio de la.
  13. 15:11 Lit. a tu.
  14. 15:11 Lit. a tu.
  15. 15:12 Lit. le libertarás de ti.
  16. 15:18 Lit. lo libertarás de ti.
  17. 15:18 Lit. valor.
  18. 15:22 Lit. puertas.

The Year for Canceling Debts(A)

15 At the end of every seven years you must cancel debts.(B) This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the Lord’s time for canceling debts has been proclaimed. You may require payment from a foreigner,(C) but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you. However, there need be no poor people among you, for in the land the Lord your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless(D) you, if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow(E) all these commands I am giving you today. For the Lord your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.(F)

If anyone is poor(G) among your fellow Israelites in any of the towns of the land the Lord your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted(H) toward them. Rather, be openhanded(I) and freely lend them whatever they need. Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts,(J) is near,” so that you do not show ill will(K) toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.(L) 10 Give generously to them and do so without a grudging heart;(M) then because of this the Lord your God will bless(N) you in all your work and in everything you put your hand to. 11 There will always be poor people(O) in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.(P)

Freeing Servants(Q)(R)

12 If any of your people—Hebrew men or women—sell themselves to you and serve you six years, in the seventh year you must let them go free.(S) 13 And when you release them, do not send them away empty-handed. 14 Supply them liberally from your flock, your threshing floor(T) and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you. 15 Remember that you were slaves(U) in Egypt and the Lord your God redeemed you.(V) That is why I give you this command today.

16 But if your servant says to you, “I do not want to leave you,” because he loves you and your family and is well off with you, 17 then take an awl and push it through his earlobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.

18 Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the Lord your God will bless you in everything you do.

The Firstborn Animals

19 Set apart for the Lord(W) your God every firstborn male(X) of your herds and flocks.(Y) Do not put the firstborn of your cows to work, and do not shear the firstborn of your sheep.(Z) 20 Each year you and your family are to eat them in the presence of the Lord your God at the place he will choose.(AA) 21 If an animal has a defect,(AB) is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the Lord your God.(AC) 22 You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.(AD) 23 But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.(AE)

Debts Canceled Every Seven Years(A)

15 “At the end of (B)every seven years you shall grant a [a]release of debts. And this is the form of the release: Every creditor who has lent anything to his neighbor shall [b]release it; he shall not [c]require it of his neighbor or his brother, because it is called the Lord’s release. Of a foreigner you may require it; but you shall give up your claim to what is owed by your brother, except when there may be no poor among you; for the Lord will greatly (C)bless you in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance— only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today. For the Lord your God will bless you just as He promised you; (D)you shall lend to many nations, but you shall not borrow; you shall reign over many nations, but they shall not reign over you.

Generosity to the Poor

“If there is among you a poor man of your brethren, within any of the [d]gates in your land which the Lord your God is giving you, (E)you shall not harden your heart nor shut your hand from your poor brother, but (F)you shall [e]open your hand wide to him and willingly lend him sufficient for his need, whatever he needs. Beware lest there be a wicked thought in your heart, saying, ‘The seventh year, the year of release, is at hand,’ and your (G)eye be evil against your poor brother and you give him nothing, and (H)he cry out to the Lord against you, and (I)it become sin among you. 10 You shall surely give to him, and (J)your heart should not be grieved when you give to him, because (K)for this thing the Lord your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand. 11 For (L)the poor will never cease from the land; therefore I command you, saying, ‘You shall [f]open your hand wide to your brother, to your poor and your needy, in your land.’

The Law Concerning Bondservants

12 (M)“If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is (N)sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you. 13 And when you [g]send him away free from you, you shall not let him go away empty-handed; 14 you shall supply him liberally from your flock, from your threshing floor, and from your winepress. From what the Lord your God has (O)blessed you with, you shall give to him. 15 (P)You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this thing today. 16 And (Q)if it happens that he says to you, ‘I will not go away from you,’ because he loves you and your house, since he prospers with you, 17 then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise. 18 It shall not seem hard to you when you send him away free from you; for he has been worth (R)a double hired servant in serving you six years. Then the Lord your God will bless you in all that you do.

The Law Concerning Firstborn Animals

19 (S)“All the firstborn males that come from your herd and your flock you shall [h]sanctify to the Lord your God; you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20 (T)You and your household shall eat it before the Lord your God year by year in the place which the Lord chooses. 21 (U)But if there is a defect in it, if it is lame or blind or has any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22 You may eat it within your gates; (V)the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer. 23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.

Footnotes

  1. Deuteronomy 15:1 remission
  2. Deuteronomy 15:2 cancel the debt
  3. Deuteronomy 15:2 exact it
  4. Deuteronomy 15:7 towns
  5. Deuteronomy 15:8 freely open
  6. Deuteronomy 15:11 freely open
  7. Deuteronomy 15:13 set him free
  8. Deuteronomy 15:19 set apart or consecrate

论豁免年

15 “每逢七年末一年,你要施行豁免。 豁免的定例乃是这样:凡债主要把所借给邻舍的豁免了,不可向邻舍和弟兄追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。 若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。 你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了。在耶和华你神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福于你。 因为耶和华你的神必照他所应许你的赐福于你,你必借给许多国民,却不致向他们借贷;你必管辖许多国民,他们却不能管辖你。

宜济贫乏

“在耶和华你神所赐你的地上,无论哪一座城里,你弟兄中若有一个穷人,你不可忍着心,攥着手不帮补你穷乏的弟兄, 总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。 你要谨慎,不可心里起恶念,说:‘第七年的豁免年快到了’,你便恶眼看你穷乏的弟兄,什么都不给他,以致他因你求告耶和华,罪便归于你了。 10 你总要给他,给他的时候心里不可愁烦,因耶和华你的神必在你这一切所行的,并你手里所办的事上,赐福于你。 11 原来那地上的穷人永不断绝,所以我吩咐你说:总要向你地上困苦穷乏的弟兄松开手。

释放奴婢之例

12 “你弟兄中,若有一个希伯来男人或希伯来女人被卖给你,服侍你六年,到第七年就要任他自由出去。 13 你任他自由的时候,不可使他空手而去, 14 要从你羊群、禾场、酒榨之中多多地给他;耶和华你的神怎样赐福于你,你也要照样给他。 15 要记念你在埃及地做过奴仆,耶和华你的神将你救赎,因此,我今日吩咐你这件事。 16 他若对你说:‘我不愿意离开你’,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好, 17 你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永为你的奴仆了。你待婢女也要这样。 18 你任他自由的时候,不可以为难事,因他服侍你六年,较比雇工的工价多加一倍了。耶和华你的神就必在你所做的一切事上赐福于你。

19 “你牛群、羊群中头生的,凡是公的,都要分别为圣,归耶和华你的神。牛群中头生的不可用它耕地,羊群中头生的不可剪毛。 20 这头生的,你和你的家属,每年要在耶和华所选择的地方,在耶和华你神面前吃。 21 这头生的若有什么残疾,就如瘸腿的、瞎眼的,无论有什么恶残疾,都不可献给耶和华你的神。 22 可以在你城里吃,洁净人与不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 23 只是不可吃它的血,要倒在地上,如同倒水一样。