Font Size
申命記 30:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
申命記 30:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
應許與誡命
30 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。 2 你和你的子孫若盡心、盡性歸向耶和華你的神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話, 3 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 4 你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的神也必從那裡將你招聚回來。
Read full chapter
尼希米記 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
尼希米記 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
尼希米為故土禁食祈禱
1 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下:
亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。 2 那時,有我一個弟兄哈拿尼同著幾個人從猶大來。我問他們那些被擄歸回剩下逃脫的猶大人和耶路撒冷的光景。 3 他們對我說:「那些被擄歸回剩下的人在猶大省遭大難,受凌辱,並且耶路撒冷的城牆拆毀,城門被火焚燒。」
4 我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說: 5 「耶和華天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你守你誡命的人守約施慈愛, 6 願你睜眼看、側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱,承認我們以色列人向你所犯的罪。我與我父家都有罪了! 7 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。 8 求你記念所吩咐你僕人摩西的話說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中。 9 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裡將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』 10 這都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救贖的。 11 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」
我是做王酒政的。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative