Deutéronome 26-27
Segond 21
Les premières récoltes
26 »Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage, lorsque tu le posséderas et y seras installé, 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras à l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom. 3 Tu te présenteras au prêtre alors en fonction et tu lui diras: ‘Je déclare aujourd'hui à l'Eternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Eternel a juré à nos ancêtres de nous donner.’ 4 Le prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu.
5 »Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: ‘Mon ancêtre était un Araméen nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habité. Là, il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraités et opprimés, et ils nous ont soumis à un dur esclavage. 7 Nous avons crié à l'Eternel, le Dieu de nos ancêtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu l’oppression que nous subissions, notre peine et notre misère. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donné, Eternel!’
»Tu les déposeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. 11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et l'étranger en séjour chez toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta famille.
Les dîmes de la troisième année
12 »La troisième année, l'année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville. 13 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. 14 Je n'ai rien mangé de tout cela quand j’étais en deuil, je n'en ai rien fait disparaître pour un usage impur et je n'en ai rien donné à l'occasion d'un décès. J'ai obéi à l'Eternel, mon Dieu, j'ai agi conformément à tout ce que tu m'as ordonné. 15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bénis ton peuple, Israël, et le territoire que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos ancêtres, ce pays où coulent le lait et le miel.’
16 »Aujourd'hui, l'Eternel, ton Dieu, t’ordonne de mettre en pratique ces prescriptions et ces règles. Tu les respecteras et les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme. 17 Aujourd'hui, tu as fait promettre à l'Eternel qu'il sera ton Dieu pourvu que tu marches dans ses voies, que tu respectes ses prescriptions, ses commandements et ses règles, et que tu lui obéisses. 18 Et aujourd'hui, l'Eternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu respecteras tous ses commandements, 19 afin qu'il te donne la supériorité en gloire, en réputation et en honneur sur toutes les nations qu'il a créées et afin que tu sois un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.»
Bénédictions et malédictions 27.1–30.20
La loi au mont Ebal
27 Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: «Respectez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.
2 »Une fois passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres que tu enduiras de chaux. 3 Tu y écriras toutes les paroles de cette loi lorsque tu auras passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, un pays où coulent le lait et le miel, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes ancêtres. 4 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez les pierres à propos desquelles je vous donne aujourd'hui des ordres sur le mont Ebal et tu les enduiras de chaux. 5 Là, tu construiras un autel à l'Eternel, ton Dieu. Ce sera un autel en pierres, que tu ne travailleras pas avec le fer. 6 C’est avec des pierres brutes que tu construiras l'autel de l'Eternel, ton Dieu. Tu y offriras des holocaustes à l'Eternel, ton Dieu. 7 Tu offriras aussi des sacrifices de communion et tu mangeras et te réjouiras là, devant l'Eternel, ton Dieu. 8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.»
9 Moïse et les prêtres, les Lévites, dirent à l’ensemble d’Israël: «Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. 10 Tu obéiras à l'Eternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui.»
Bénédictions et malédictions
11 Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple: 12 «Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim pour bénir le peuple, 13 tandis que Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali se tiendront sur le mont Ebal pour prononcer la malédiction. 14 Les Lévites prendront la parole, ils diront d'une voix haute à tout Israël:
15 »‘Maudit soit l'homme qui fait une sculpture sacrée ou une idole en métal fondu, horreur aux yeux de l'Eternel, œuvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un endroit secret!’ Et tout le peuple répondra: ‘Amen!’
16 »‘Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
17 »‘Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
18 »‘Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
19 »‘Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
20 »‘Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
21 »‘Maudit soit celui qui couche avec une bête, quelle qu’elle soit!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
22 »‘Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, la fille de son père ou de sa mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
23 »‘Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
24 »‘Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
25 »‘Maudit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour verser le sang d’un innocent!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
26 »*‘Maudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique!’[a] Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
Footnotes
- Deutéronome 27:26 Maudit soit… pratique: cité par l’apôtre Paul en Galates 3.10.
Marc 14:27-53
Segond 21
27 Jésus leur dit: «Vous trébucherez tous, [cette nuit, à cause de moi,] car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.[a] 28 Mais, après ma résurrection, je vous précéderai en Galilée.» 29 Pierre lui dit: «Même si tous trébuchent, ce ne sera pas mon cas.» 30 Jésus lui dit: «Je te le dis en vérité, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante [deux fois], toi, tu me renieras trois fois.» 31 Mais Pierre reprit plus fortement: «Même s'il me faut mourir avec toi, je ne te renierai pas.» Et tous dirent la même chose.
Arrestation de Jésus
32 Ils se rendirent ensuite dans un endroit appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: «Asseyez-vous ici pendant que je prierai.» 33 Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à être saisi de frayeur et d’angoisse. 34 Il leur dit: «Mon âme est triste à en mourir; restez ici, éveillés.» 35 Puis il avança de quelques pas, se jeta contre terre et pria que, si cela était possible, cette heure s'éloigne de lui. 36 Il disait: «Abba, Père, tout t'est possible. Eloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.» 37 Il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: «Simon, tu dors! Tu n'as pas pu rester éveillé une seule heure! 38 Restez vigilants et priez pour ne pas céder à la tentation. L'esprit est bien disposé, mais par nature l’homme est faible.» 39 Il s'éloigna de nouveau et fit la même prière. 40 Il revint et les trouva encore endormis, car ils avaient les paupières lourdes. Ils ne surent que lui répondre. 41 Il revint pour la troisième fois et leur dit: «Vous dormez maintenant et vous vous reposez! C'est assez! L'heure est venue; voici que le Fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs. 42 Levez-vous, allons-y! Celui qui me trahit s'approche.»
43 Il parlait encore quand soudain arriva Judas, l'un des douze, avec une foule armée d'épées et de bâtons envoyée par les chefs des prêtres, par les spécialistes de la loi et par les anciens. 44 Celui qui le trahissait leur avait donné ce signe: «L’homme auquel je donnerai un baiser, c'est lui. Arrêtez-le et emmenez-le sous bonne garde!» 45 Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus en disant: «Maître!» et il l'embrassa. 46 Alors ces gens mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent.
47 Un de ceux qui étaient là tira l'épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui emporta l'oreille. 48 Jésus prit la parole et leur dit: «Vous êtes venus vous emparer de moi avec des épées et des bâtons, comme pour un brigand. 49 J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas arrêté. Mais c'est afin que les Ecritures soient accomplies.»
50 Alors tous l'abandonnèrent et prirent la fuite. 51 Un jeune homme le suivait, habillé d’un simple drap. On l'attrapa, 52 mais il lâcha le drap et se sauva tout nu.
Jésus devant le conseil juif
53 Ils emmenèrent Jésus chez le grand-prêtre, où se rassemblèrent tous les chefs des prêtres, les anciens et les spécialistes de la loi.
Read full chapterFootnotes
- Marc 14:27 Je frapperai… dispersées: citation de Zacharie 13.7.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève