Add parallel Print Page Options

Entonces el heraldo proclamó con fuerza: «Se les ordena a ustedes, pueblos, naciones y lenguas(A), que en el momento en que oigan el sonido del cuerno, la flauta, la lira[a], el arpa[b], el salterio[c], la gaita y toda clase de música, se postren y adoren la estatua de oro que el rey Nabucodonosor ha levantado(B). Pero el que no se postre y adore, será echado inmediatamente[d] en un horno de fuego ardiente(C)».

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:5 O cítara, y así en el resto del cap.
  2. 3:5 O lira triangular, y así en el resto del cap.
  3. 3:5 O una especie de arpa, y así en el resto del cap.
  4. 3:6 O en la misma hora.

El encargado de anunciar el comienzo de la ceremonia ordenó en voz alta: «Atención, hombres de todos los pueblos, naciones y lenguas: En cuanto oigan ustedes tocar la trompeta, la flauta, la cítara, la lira, el salterio, la gaita y todos los instrumentos musicales, se pondrán de rodillas y adorarán a la estatua de oro que hizo construir el rey Nabucodonosor. Todo aquel que no se arrodille y adore a la estatua, será arrojado inmediatamente a un horno encendido.»

Read full chapter

Then the herald loudly proclaimed, “Nations and peoples of every language,(A) this is what you are commanded to do: As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp,(B) pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image(C) of gold that King Nebuchadnezzar has set up.(D) Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace.”(E)

Read full chapter