Print Page Options

A cette époque-là, moi, Daniel, j’ai été trois semaines dans le deuil. Je n’ai mangé aucune nourriture raffinée, il n'est entré ni viande ni vin dans ma bouche et je ne me suis pas parfumé jusqu'à la fin des trois semaines.

Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve, c’est-à-dire le Tigre.

Read full chapter

In those days I Daniel was mourning three full weeks.

I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

Read full chapter

In those days I, Daniel, was mourning three full weeks. I ate no [a]pleasant food, no meat or wine came into my mouth, nor did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

Now on the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, that is, the [b]Tigris,

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 10:3 desirable
  2. Daniel 10:4 Heb. Hiddekel

At that time I, Daniel, mourned(A) for three weeks. I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(B) and I used no lotions at all until the three weeks were over.

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(C) of the great river, the Tigris,(D)

Read full chapter

In those days I, Daniel, was mourning for (A)three weeks. I ate no delicacies, no meat or wine entered my mouth, nor did I (B)anoint myself at all, for (C)the full three weeks. On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing (D)on the bank of the great river ((E)that is, the Tigris)

Read full chapter