Add parallel Print Page Options

10 But he[a] responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided[b] your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?[c] If that happened,[d] you would endanger my life[e] with the king!” 11 Daniel then spoke to the warden[f] whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 1:10 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
  2. Daniel 1:10 tn Heb “assigned” (see v. 5).
  3. Daniel 1:10 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
  4. Daniel 1:10 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
  5. Daniel 1:10 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
  6. Daniel 1:11 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.

10 不过,太监长对但以理说:“我惧怕我主我王,因为这是他安排给你们的饮食。如果他看见你们比同龄的青年瘦弱,如何是好?你们会使我在王面前人头难保。” 11 但以理便对太监长派来监管他、哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅的人说:

Read full chapter

10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[a] food and drink.(A) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”

11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.