Colossians 1
Young's Literal Translation
1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,
2 to the saints in Colossae, and to the faithful brethren in Christ: Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!
3 We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
4 having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that [is] to all the saints,
5 because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news,
6 which is present to you, as also in all the world, and is bearing fruit, as also in you, from the day in which ye heard, and knew the grace of God in truth;
7 as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ,
8 who also did declare to us your love in the Spirit.
9 Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that ye may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
10 to your walking worthily of the Lord to all pleasing, in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God,
11 in all might being made mighty according to the power of His glory, to all endurance and long-suffering with joy.
12 Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
13 who did rescue us out of the authority of the darkness, and did translate [us] into the reign of the Son of His love,
14 in whom we have the redemption through his blood, the forgiveness of the sins,
15 who is the image of the invisible God, first-born of all creation,
16 because in him were the all things created, those in the heavens, and those upon the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things through him, and for him, have been created,
17 and himself is before all, and the all things in him have consisted.
18 And himself is the head of the body -- the assembly -- who is a beginning, a first-born out of the dead, that he might become in all [things] -- himself -- first,
19 because in him it did please all the fulness to tabernacle,
20 and through him to reconcile the all things to himself -- having made peace through the blood of his cross -- through him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens.
21 And you -- once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now did he reconcile,
22 in the body of his flesh through the death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before himself,
23 if also ye remain in the faith, being founded and settled, and not moved away from the hope of the good news, which ye heard, which was preached in all the creation that [is] under the heaven, of which I became -- I Paul -- a ministrant.
24 I now rejoice in my sufferings for you, and do fill up the things lacking of the tribulations of the Christ in my flesh for his body, which is the assembly,
25 of which I -- I did become a ministrant according to the dispensation of God, that was given to me for you, to fulfil the word of God,
26 the secret that hath been hid from the ages and from the generations, but now was manifested to his saints,
27 to whom God did will to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations -- which is Christ in you, the hope of the glory,
28 whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,
29 for which also I labour, striving according to his working that is working in me in power.
Coloseni 1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 Pavel, apostol(A) al lui Isus Hristos prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, 2 către sfinţii şi fraţii credincioşi în(B) Hristos, care sunt în Colose: Har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos. 3 Mulţumim(C) lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi, 4 şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus şi despre dragostea(D) pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii 5 din pricina nădejdii care vă aşteaptă(E) în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvântul adevărului Evangheliei, 6 care a ajuns până la voi şi(F) este în toată lumea, unde dă(G) roade şi merge crescând, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul(H) lui Dumnezeu, în adevăr, 7 cum aţi învăţat de la Epafras(I), preaiubitul nostru tovarăş de slujbă. El este un credincios slujitor(J) al lui Hristos pentru voi 8 şi ne-a vorbit despre dragostea(K) voastră în Duhul. 9 De aceea(L), şi noi, din ziua când am auzit aceste lucruri, nu încetăm să ne rugăm pentru voi şi să cerem să(M) vă umpleţi de cunoştinţa(N) voiei Lui, în orice fel de înţelepciune(O) şi pricepere duhovnicească; 10 pentru ca(P) astfel să vă purtaţi într-un chip vrednic de Domnul, ca(Q) să-I fiţi plăcuţi în orice lucru, aducând roade(R) în tot felul de fapte bune şi crescând în cunoştinţa lui Dumnezeu, 11 întăriţi(S) cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare(T) şi îndelungă răbdare cu bucurie(U), 12 mulţumind(V) Tatălui, care v-a învrednicit să aveţi parte de moştenirea sfinţilor, în lumină. 13 El ne-a izbăvit de sub puterea(W) întunericului şi(X) ne-a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui, 14 în(Y) care avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor. 15 El este chipul(Z) Dumnezeului celui nevăzut, Cel întâi născut(AA) din toată zidirea. 16 Pentru că prin El(AB) au fost făcute toate lucrurile care sunt în ceruri şi pe pământ, cele văzute şi cele nevăzute: fie scaune de domnii(AC), fie dregătorii, fie domnii, fie stăpâniri. Toate au fost făcute prin El(AD) şi pentru El. 17 El(AE) este mai înainte de toate lucrurile şi toate se ţin prin El. 18 El(AF) este Capul trupului, al Bisericii. El este începutul, Cel întâi născut(AG) dintre cei morţi, pentru ca în toate lucrurile să aibă întâietate. 19 Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în(AH) El 20 şi să împace totul(AI) cu Sine(AJ) prin El, atât(AK) ce este pe pământ, cât şi ce este în ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui. 21 Şi pe voi, care(AL) odinioară eraţi străini şi vrăjmaşi prin gândurile şi prin faptele voastre rele(AM), El v-a împăcat acum 22 prin(AN) trupul Lui de carne, prin moarte, ca(AO) să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea Lui sfinţi, fără prihană şi fără vină; 23 negreşit, dacă rămâneţi şi mai departe întemeiaţi(AP) şi neclintiţi în credinţă, fără să vă abateţi(AQ) de la nădejdea Evangheliei pe care aţi(AR) auzit-o, care a fost propovăduită oricărei(AS) făpturi de sub cer şi al cărei(AT) slujitor am fost făcut eu, Pavel. 24 Mă bucur acum(AU) în suferinţele mele pentru(AV) voi; şi în trupul meu împlinesc ce lipseşte(AW) suferinţelor lui Hristos, pentru(AX) trupul Lui, care este Biserica. 25 Slujitorul ei am fost făcut eu, după isprăvnicia(AY) pe care mi-a dat-o Dumnezeu pentru voi, ca să întregesc Cuvântul lui Dumnezeu. 26 Vreau să zic: taina(AZ) ţinută ascunsă din veşnicii şi în toate veacurile, dar(BA) descoperită acum sfinţilor Lui, 27 cărora(BB) Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia(BC) slavei tainei acesteia între neamuri, şi anume Hristos în voi, nădejdea(BD) slavei. 28 Pe El Îl propovăduim noi şi sfătuim(BE) pe orice om şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca(BF) să înfăţişăm pe orice om desăvârşit în Hristos Isus. 29 Iată la(BG) ce lucrez eu şi mă lupt(BH) după lucrarea puterii(BI) Lui, care lucrează cu tărie în mine.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
