Add parallel Print Page Options

25 of which I -- I did become a ministrant according to the dispensation of God, that was given to me for you, to fulfil the word of God,

26 the secret that hath been hid from the ages and from the generations, but now was manifested to his saints,

27 to whom God did will to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations -- which is Christ in you, the hope of the glory,

Read full chapter

25 Slujitorul ei am fost făcut eu, după isprăvnicia(A) pe care mi-a dat-o Dumnezeu pentru voi, ca să întregesc Cuvântul lui Dumnezeu. 26 Vreau să zic: taina(B) ţinută ascunsă din veşnicii şi în toate veacurile, dar(C) descoperită acum sfinţilor Lui, 27 cărora(D) Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia(E) slavei tainei acesteia între neamuri, şi anume Hristos în voi, nădejdea(F) slavei.

Read full chapter

25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;

26 Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:

Read full chapter

25 of which I became a minister according to (A)the [a]stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God, 26 (B)the [b]mystery which has been hidden from ages and from generations, (C)but now has been revealed to His saints. 27 (D)To them God willed to make known what are (E)the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: [c]which is (F)Christ in you, (G)the hope of glory.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 1:25 dispensation or administration
  2. Colossians 1:26 secret or hidden truth
  3. Colossians 1:27 M who