Cantares 8
Traducción en lenguaje actual
8 ¡Cómo quisiera
que fueras mi hermano!
¡Cómo quisiera que mi madre
te hubiera alimentado!
Podría darte un beso
al encontrarte en la calle,
y nadie lo notaría.
2 Podría tomarte de la mano
y llevarte a la casa de mi madre,
para que allí me enseñaras
el arte del amor.
Yo misma te daría a beber
un vino con especias
y el jugo de mis manzanas.
3 ¡Pon tu brazo izquierdo
bajo mi cabeza!
¡Con tu brazo derecho
aprieta tu cuerpo contra el mío!
El novio
4 Mujeres de Jerusalén,
quiero que me prometan
que no molestarán a mi amada
ni la despertarán de su sueño de amor,
hasta que ella sola se despierte.
Sexto canto
Las mujeres de Jerusalén
5 ¡Alguien viene por el desierto!
Avanza recostada
sobre el hombro de su amado.
¿Quién podrá ser?
La novia
Bajo un manzano
te concibió tu madre,
y allí mismo te dio a luz.
¡Bajo ese mismo manzano
te desperté al amor!
6 ¡Graba mi nombre en tu corazón!
¡Graba mi imagen en tu brazo!
¡Tan fuerte es el amor
como la muerte!
¡Tan cierta es la pasión
como la tumba!
¡El fuego del amor es una llama
que Dios mismo ha encendido!
7 ¡No hay mares que puedan apagarlo,
ni ríos que puedan extinguirlo!
Si alguien se atreviera
a ofrecer todas sus riquezas
a cambio del amor,
no recibiría más que desprecio.
Las mujeres de Jerusalén
8 Nuestra hermana es muy pequeña;
todavía no tiene pechos.
¿Qué podemos hacer por ella
si la vienen a pedir?
9 ¡Ojalá fuera una muralla,
para levantar sobre ella
defensas de plata!
¡Ojalá fuera una puerta,
para recubrirla toda
con hojas de madera de cedro!
La novia
10 ¡Yo soy ya una muralla
y mis pechos son dos torres!
¡A los ojos de mi amado
no podría ser más bella!
11 Salomón tenía una viña,
pues era un rey muy rico.
Puso gente a su cuidado
y al final de la cosecha
cada uno le entregaba
mil monedas de plata.
12 Tú, Salomón,
puedes quedarte con mil monedas;
y que tu gente se quede
sólo con doscientas.
¡Yo me quedo con mi viña,
pues sólo a mí me pertenece!
El novio
13 Mi reina de los jardines,
nuestros amigos están atentos
para escuchar tu voz;
¡déjame escucharla!
La novia
14 ¡Date prisa, amado mío!
¡Corre como venado!
¡Corre como un cervatillo!
Ya están cubiertas las colinas
con hierbas aromáticas.
Song of Songs 8
New International Reader's Version
8 “I wish you were like a brother to me.
I wish my mother’s breasts had nursed you.
Then if I found you outside,
I could kiss you.
No one would look down on me.
2 I’d bring you to my mother’s house.
She taught me everything I know.
I’d give you spiced wine to drink.
It’s the juice of my pomegranates.
3 Your left arm is under my head.
Your right arm is around me.
4 Women of Jerusalem, make me a promise.
Don’t stir up love.
Don’t wake it up until it’s ready.”
The other women say
5 “Who is this woman coming up from the desert?
She’s leaning on the one who loves her.”
The woman says to the king
“Under the apple tree I woke you up.
That’s where your mother became pregnant with you.
She went into labor, and you were born there.
6 Hold me close to your heart where your royal seal is worn.
Keep me as close to yourself as the bracelet on your arm.
My love for you is so strong it won’t let you go.
Love is as powerful as death.
Love’s jealousy is as strong as the grave.
Love is like a blazing fire.
Love burns like a mighty flame.
7 No amount of water can put it out.
Rivers can’t sweep it away.
Suppose someone offers
all their wealth to buy love.
That won’t even come close to being enough.”
The woman’s brothers say
8 “We have a little sister.
Her breasts are still small.
What should we do for our sister
when she gets engaged?
9 If she were a wall,
we’d build silver towers on her.
If she were a door,
we’d cover her with cedar boards.”
The woman says to the king
10 “I am a wall.
My breasts are like well-built towers.
So in your eyes I’ve become
like someone who makes you happy.
11 Solomon, you had a vineyard in Baal Hamon.
You rented your vineyard to others.
They had to pay 25 pounds
of silver for its fruit.
12 But I can give my own vineyard to anyone I want to.
So I give my 25 pounds of silver to you, Solomon.
Give 5 pounds to those who take care of its fruit.”
The king says
13 “My love, you live in the gardens.
My friends listen for your voice.
But let me hear it now.”
The woman says
14 “Come away with me, my love.
Be like an antelope
or like a young deer
on mountains that are full of spices.”
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
