Add parallel Print Page Options

¡Ah, cómo quisiera que fueras mi hermano,
y que mi madre te hubiera amamantado!
¡Así te besaría al encontrarte,
y nadie me difamaría!
Te llevaría a la casa de mi madre,
y allí tú serías mi maestro.
Yo te daría a beber de mi vino
y del jugo de mis granadas.
¡Cómo anhelo que mi cabeza
repose sobre tu brazo izquierdo,
y que tu brazo derecho me abrace!

Doncellas de Jerusalén, yo les ruego,
que no despierten a mi amada,
¡que no interrumpan su sueño,
mientras ella se complazca en dormir!

El poder del amor

¿Quién es ésta, que por el desierto
viene recostada en el hombro de su amado?

Bajo un manzano te desperté;
Fue allí donde tu madre
tuvo dolores y te dio a luz.

Ponme como un sello sobre tu corazón;
ponme como una marca sobre tu brazo.
Inquebrantable como la muerte es el amor;
inflexibles como el sepulcro son los celos.
¡Candentes brasas son, candente fuego!
Las muchas aguas no pueden apagar el amor,
ni pueden tampoco sofocarlo los ríos.
Si por el amor diera el hombre
todos los bienes de su casa,
ciertamente sería despreciado.

Nuestra hermanita no tiene pechos.
¿Qué podremos hacer por nuestra hermana
cuando la pidan en matrimonio?
Si se tratara de una muralla,
levantaríamos sobre ella un palacio de plata;
si se tratara de una puerta,
la recubriríamos con tablones de cedro.

10 ¡Yo soy una muralla,
y mis pechos son dos torres,
desde el día en que a sus ojos
fui como quien ha hallado la paz.

11 Salomón tenía en Baal Gamón,
una viña al cuidado de aparceros.
Cada uno de ellos debía entregarle
mil monedas de plata por cosecha.
12 ¡Pero yo tengo mi propia viña,
y a mi viña la cuido yo!
¡Quédate, Salomón, con las mil monedas,
y quédense los aparceros con doscientas!

13 Tú, que habitas en los jardines,
¡hazme oír tu voz!
¡También mis amigos quieren escucharla!

14 ¡Date prisa, amado mío!
¡Corre como un corzo, como un cervato
que va por los montes aromáticos!

¡Oh, si tú fueras como un hermano mío

Que mamó los pechos de mi madre!

Entonces, hallándote fuera, te besaría,

Y no me menospreciarían.

Yo te llevaría, te metería en casa de mi madre;

Tú me enseñarías,

Y yo te haría beber vino

Adobado del mosto de mis granadas.

Su izquierda esté debajo de mi cabeza,

Y su derecha me abrace.

Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén,

Que no despertéis ni hagáis velar al amor,

Hasta que quiera.

El poder del amor

¿Quién es esta que sube del desierto,

Recostada sobre su amado?

Debajo de un manzano te desperté;

Allí tuvo tu madre dolores,

Allí tuvo dolores la que te dio a luz.

Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo;

Porque fuerte es como la muerte el amor;

Duros como el Seol los celos;

Sus brasas, brasas de fuego, fuerte llama.

Las muchas aguas no podrán apagar el amor,

Ni lo ahogarán los ríos.

Si diese el hombre todos los bienes de su casa por este amor,

De cierto lo menospreciarían.

Tenemos una pequeña hermana,

Que no tiene pechos;

¿Qué haremos a nuestra hermana

Cuando de ella se hablare?

Si ella es muro,

Edificaremos sobre él un palacio de plata;

Si fuere puerta,

La guarneceremos con tablas de cedro.

10 Yo soy muro, y mis pechos como torres,

Desde que fui en sus ojos como la que halla paz.

11 Salomón tuvo una viña en Baal-hamón,

La cual entregó a guardas,

Cada uno de los cuales debía traer mil monedas de plata por su fruto.

12 Mi viña, que es mía, está delante de mí;

Las mil serán tuyas, oh Salomón,

Y doscientas para los que guardan su fruto.

13 Oh, tú que habitas en los huertos,

Los compañeros escuchan tu voz;

Házmela oír.

14 Apresúrate, amado mío,

Y sé semejante al corzo, o al cervatillo,

Sobre las montañas de los aromas.

Lovers Reunited at Their Country Home

Oh, that you were like my brother,
Who nursed at my mother’s breasts!
If I should find you outside,
I would kiss you;
I would not be despised.
I would lead you and bring you
Into the (A)house of my mother,
She who used to instruct me.
I would cause you to drink of (B)spiced wine,
Of the juice of my pomegranate.

(To the Daughters of Jerusalem)

(C)His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
(D)I charge you, O daughters of Jerusalem,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.

Love Renewed in Lebanon

A Relative

(E)Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?

I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth.

The Shulamite to Her Beloved

(F)Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
(G)Jealousy as [a]cruel as [b]the grave;
Its flames are flames of fire,
[c]A most vehement flame.

Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
(H)If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.

The Shulamite’s Brothers

(I)We have a little sister,
And she has no breasts.
What shall we do for our sister
In the day when she is spoken for?
If she is a wall,
We will build upon her
A battlement of silver;
And if she is a door,
We will enclose her
With boards of cedar.

The Shulamite

10 I am a wall,
And my breasts like towers;
Then I became in his eyes
As one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon;
(J)He leased the vineyard to keepers;
Everyone was to bring for its fruit
A thousand silver coins.

(To Solomon)

12 My own vineyard is before me.
You, O Solomon, may have a thousand,
And those who tend its fruit two hundred.

The Beloved

13 You who dwell in the gardens,
The companions listen for your voice—
(K)Let me hear it!

The Shulamite

14 (L)Make[d] haste, my beloved,
And (M)be like a gazelle
Or a young stag
On the mountains of spices.

Footnotes

  1. Song of Solomon 8:6 severe, lit. hard
  2. Song of Solomon 8:6 Or Sheol
  3. Song of Solomon 8:6 Lit. A flame of Yah, poetic form of YHWH, the Lord
  4. Song of Solomon 8:14 Hurry, lit. Flee