Pjesma nad pjesmama 7
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Mladić
7 Princezo, lijepa su ti stopala u sandalama!
Obline tvojih bedara su poput nakita,
kao da ih je izvela ruka umjetnika.
2 Pupak ti je kao zaobljena čaška,
neka u njemu nikada vina ne manjka.[a]
Struk ti je kao snop žita,
okružen ljiljanima.
3 Grudi su ti kao dva laneta,
blizanci mlade gazele.
4 Tvoj vrat je kao kula od bjelokosti,
a oči blistave kao jezera u Hešbonu,
pored gradskih vrata Bat Rabim.
Tvoj nos je tako lijepog oblika,
kao libanonska kula što gleda na Damask.
5 Glava ti je uzdignuta kao brdo Karmel,
kosa poput grimizne vune, uvojci lepršavi,
čak i kralja mogu opčiniti.
6 Kako si lijepa i ljupka,
ljubavi moja zanosna!
7 Tvoj stas je vitak kao palma,
a grudi su ti kao njezini plodovi.
8 Rado bih se na to stablo popeo,
njegove plodne grane dohvatio.
Neka tvoje grudi budu kao grožđe na lozi,
dah tvoj kao miris jabuka,
9 a tvoje usne kao najbolje vino.
Djevojka
Neka to vino poteče mom voljenom,
kapajući na njegove crvene usnice.
10 Svom voljenom pripadam,
a on samo za mnom žudi.
11 Dođi, ljubavi moja,
idemo van, u polja,
prenoćimo u prirodi.
12 Ustanimo rano, idemo u vinograde!
Gledat ćemo je li loza propupala,
hoće li joj se cvjetovi otvoriti.
Želim vidjeti cvjetaju li stabla nara.
Ondje ću ti svoju ljubav dati.
13 Oko nas miriši mandragora[b],
a na polici nad vratima
sve vrste biranog voća.
Voljeni, za tebe sam sačuvala
i stara i nova zadovoljstva.
Footnotes
- 7,2 Kultura drevnog Istoka isticala je pupak kao posebno privlačan dio ženskog tijela.
- 7,13 mandragora Veoma mirisno cvijeće biljke čiji korijen građom sliči čovjeku. Vjerovalo se da potiče spolnost i plodnost. Vidi Post 30,14-16.
Song of Songs 7
New International Version
7 [a]How beautiful your sandaled feet,
O prince’s(A) daughter!
Your graceful legs are like jewels,
the work of an artist’s hands.
2 Your navel is a rounded goblet
that never lacks blended wine.
Your waist is a mound of wheat
encircled by lilies.
3 Your breasts(B) are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle.
4 Your neck is like an ivory tower.(C)
Your eyes are the pools of Heshbon(D)
by the gate of Bath Rabbim.
Your nose is like the tower of Lebanon(E)
looking toward Damascus.
5 Your head crowns you like Mount Carmel.(F)
Your hair is like royal tapestry;
the king is held captive by its tresses.
6 How beautiful(G) you are and how pleasing,
my love, with your delights!(H)
7 Your stature is like that of the palm,
and your breasts(I) like clusters of fruit.
8 I said, “I will climb the palm tree;
I will take hold of its fruit.”
May your breasts be like clusters of grapes on the vine,
the fragrance of your breath like apples,(J)
9 and your mouth like the best wine.
She
May the wine go straight to my beloved,(K)
flowing gently over lips and teeth.[b]
10 I belong to my beloved,
and his desire(L) is for me.(M)
11 Come, my beloved, let us go to the countryside,
let us spend the night in the villages.[c]
12 Let us go early to the vineyards(N)
to see if the vines have budded,(O)
if their blossoms(P) have opened,
and if the pomegranates(Q) are in bloom(R)—
there I will give you my love.
13 The mandrakes(S) send out their fragrance,
and at our door is every delicacy,
both new and old,
that I have stored up for you, my beloved.(T)
Footnotes
- Song of Songs 7:1 In Hebrew texts 7:1-13 is numbered 7:2-14.
- Song of Songs 7:9 Septuagint, Aquila, Vulgate and Syriac; Hebrew lips of sleepers
- Song of Songs 7:11 Or the henna bushes
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
