Add parallel Print Page Options

Alabanzas del esposo

EL ESPOSO:

«¡Cuán hermosa eres, amada mía.
Cuán hermosa eres!
Tus ojos son como palomas(A) detrás de tu velo(B);
Tu cabellera, como rebaño de cabras
Que descienden del monte Galaad(C).
-»Tus dientes son como rebaño de ovejas trasquiladas
Que suben del lavadero,
Todas tienen mellizas,
Y ninguna de ellas ha perdido su cría(D).
-»Tus labios son como hilo de escarlata(E),
Y tu boca, encantadora.
Tus mejillas, como mitades de granada
Detrás de tu velo(F).
-»Tu cuello, como la torre(G) de David
Edificada con hileras de piedras(H);
Miles de escudos cuelgan de ella,
Todos escudos de los valientes(I).
-»Tus dos pechos, como dos crías,
Mellizas de una gacela(J)
Que pacen entre los lirios(K).
-»Antes de que sople la brisa del día
Y huyan las sombras(L),
Me iré al monte de la mirra
Y al collado del incienso(M).
¶»Toda tú eres hermosa, amada mía,
Y no hay defecto en ti(N).
Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía(O),
Ven conmigo desde el Líbano(P).
Baja desde la cumbre del Amaná(Q),
Desde la cumbre del Senir y del Hermón(R),
Desde las guaridas de los leones,
Desde los montes de los leopardos.
-»Has cautivado mi corazón, hermana mía, esposa mía(S);
Has cautivado mi corazón con una sola mirada de tus ojos,
Con una sola hebra de tu collar(T).
10 -»¡Cuán hermosos(U) son tus amores, hermana mía, esposa mía!
¡Cuánto mejores son tus amores que el vino(V),
Y la fragancia de tus ungüentos(W)
Que todos los bálsamos!
11 -»Miel virgen(X) destilan tus labios, esposa mía,
Miel(Y) y leche hay debajo de tu lengua,
Y la fragancia de tus vestidos es como la fragancia del Líbano(Z).
12 -»Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía,
Huerto cerrado, fuente(AA) sellada(AB).
13 -»Tus renuevos son paraíso(AC) de granados(AD),
Con frutas escogidas(AE), alheña(AF) y nardos,
14 Nardo(AG) y azafrán, cálamo aromático y canela(AH),
Con todos los árboles de incienso,
Mirra(AI) y áloes(AJ), con todos los mejores bálsamos.
15 Tú eres fuente de huertos,
Pozo de aguas vivas(AK),
Y corrientes que fluyen del Líbano».

LA ESPOSA:

16 ¶«Despierta, viento del norte,
Y ven, viento del sur;
Hagan que mi huerto exhale fragancia(AL),
Que se esparzan sus aromas.
Entre mi amado en su huerto(AM)
Y coma sus mejores frutas(AN)».

El amado

¡Cuán bella eres, amada mía!
    ¡Cuán bella eres!
Tus dos ojos, tras el velo, son como palomas.
Tus cabellos son como los rebaños de cabras
    que descienden de los montes de Galaad.
Tus dientes son como rebaños de ovejas recién trasquiladas,
    que ascienden después de haber sido bañadas.
Cada una de ellas tiene gemelas,
    ninguna de ellas está sola.
Tus labios son cual cinta carmesí;
    tu boca es hermosa.
Tus mejillas, tras el velo,
    parecen dos mitades de granadas.
Tu cuello se asemeja a la torre de David
    construida con piedras labradas;
de ella penden mil escudos,
    escudos de guerreros todos ellos.
Tus pechos parecen dos cervatillos,
    dos crías mellizas de gacela
    que pastan entre azucenas.
Antes de que el día despunte
    y se desvanezcan las sombras,
subiré a la montaña de la mirra,
    a la colina del incienso.
Toda tú eres bella, amada mía;
    no hay en ti defecto alguno.

Desciende del Líbano conmigo, novia mía;
    desciende del Líbano conmigo.
Baja de la cumbre del Amaná,
    de la cima del Senir y del Hermón.
Baja de las guaridas de los leones,
    de los montes donde habitan los leopardos.
Cautivaste mi corazón, hermana y novia mía,
    con una mirada de tus ojos;
con una vuelta de tu collar
    cautivaste mi corazón.
10 ¡Cuán delicioso es tu amor,
    hermana y novia mía!
¡Más agradable que el vino es tu amor,
    y más que toda especia
    la fragancia de tu perfume!
11 Tus labios, novia mía, destilan miel;
    leche y miel escondes bajo la lengua.
Cual perfume del Líbano
    es el perfume de tus vestidos.
12 Jardín cerrado eres tú,
    hermana y novia mía.
    Fuente cerrada y sellado manantial.
13 Tus plantas son un huerto de granadas
    con frutos exquisitos
    flores de nardo y azahar;
14 con toda clase de árbol de incienso,
    nardo y azafrán;
    con cálamo y canela,
    mirra y áloe
    y con las más finas especias.
15 Eres fuente de los jardines,
    manantial de aguas vivas,
    arroyo que del Líbano desciende.

La amada

16 ¡Viento del norte, despierta!
    ¡Viento del sur, ven acá!
Soplen en mi jardín;
    ¡esparzan su fragancia!
Que venga mi amado a su jardín
    y pruebe sus frutos exquisitos.

Él

¡Qué hermosa eres, amor mío!
¡Qué hermosa eres!
Tus ojos son dos palomas
escondidas tras tu velo;
tus cabellos son como cabritos
que retozan por los montes de Galaad.
Tus dientes, todos perfectos,
son cual rebaño de ovejas
recién salidas del baño
y listas para la trasquila.
Tus labios son rojos
como hilos de escarlata,
y encantadoras tus palabras.
Tus mejillas son dos gajos de granada
escondidos tras tu velo.
Tu cuello es semejante
a la bella torre de cantería
que se construyó para David.
De ella cuelgan mil escudos,
escudos de valientes.
Tus pechos son dos gacelas,
dos gacelas mellizas
que pastan entre las rosas.

Mientras llega el día
y huyen las sombras,
me iré al monte de la mirra,
a la colina del incienso.

¡Tú eres hermosa, amor mío;
hermosa de pies a cabeza!
¡En ti no hay defecto alguno!

Baja conmigo del Líbano, novia mía;
baja conmigo del Líbano.
Contempla el valle desde la cumbre del Amaná,
desde la cumbre del Senir y del Hermón;
desde las cuevas de los leones,
desde los montes de los leopardos.

Me robaste el corazón,
hermanita, novia mía;
me robaste el corazón
con una sola mirada tuya,
con uno de los hilos de tu collar.

10 ¡Qué gratas son tus caricias,
hermanita, novia mía!
¡Son tus caricias más dulces que el vino,
y más deliciosos tus perfumes
que todas las especias aromáticas!

11 Novia mía,
de tus labios brota miel.
¡Miel y leche hay debajo de tu lengua!
¡Como fragancia del Líbano
es la fragancia de tu vestido!

12 Tú, hermanita, novia mía,
eres jardín cerrado,
cerrada fuente,
sellado manantial;
13 jardín donde brotan los granados
de frutos exquisitos;
jardín donde hay flores de alheña,
14 nardos y azafrán,
caña aromática y canela,
y toda clase de árboles de incienso,
de mirra y de áloe;
¡todas las mejores especias aromáticas!
15 La fuente del jardín
es un pozo del cual brota
el agua que baja desde el Líbano.

16 Viento del norte, ¡despierta!
Viento del sur, ¡ven acá!
¡Soplen en mi jardín y esparzan su perfume!

Ella

Ven, amado mío, a tu jardín,
y come de sus frutos exquisitos.

He

How beautiful you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes behind your veil(A) are doves.(B)
Your hair is like a flock of goats
    descending from the hills of Gilead.(C)
Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
    coming up from the washing.
Each has its twin;
    not one of them is alone.(D)
Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth(E) is lovely.(F)
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.(G)
Your neck is like the tower(H) of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(I)
    all of them shields of warriors.
Your breasts(J) are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle(K)
    that browse among the lilies.(L)
Until the day breaks
    and the shadows flee,(M)
I will go to the mountain of myrrh(N)
    and to the hill of incense.
You are altogether beautiful,(O) my darling;
    there is no flaw(P) in you.

Come with me from Lebanon, my bride,(Q)
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir,(R) the summit of Hermon,(S)
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.
You have stolen my heart, my sister, my bride;(T)
    you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
    with one jewel of your necklace.(U)
10 How delightful(V) is your love(W), my sister, my bride!
    How much more pleasing is your love than wine,(X)
and the fragrance of your perfume(Y)
    more than any spice!
11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
    milk and honey are under your tongue.(Z)
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.(AA)
12 You are a garden(AB) locked up, my sister, my bride;(AC)
    you are a spring enclosed, a sealed fountain.(AD)
13 Your plants are an orchard of pomegranates(AE)
    with choice fruits,
    with henna(AF) and nard,
14     nard and saffron,
    calamus and cinnamon,(AG)
    with every kind of incense tree,
    with myrrh(AH) and aloes(AI)
    and all the finest spices.(AJ)
15 You are[b] a garden(AK) fountain,(AL)
    a well of flowing water
    streaming down from Lebanon.

She

16 Awake, north wind,
    and come, south wind!
Blow on my garden,(AM)
    that its fragrance(AN) may spread everywhere.
Let my beloved(AO) come into his garden
    and taste its choice fruits.(AP)

Footnotes

  1. Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Song of Songs 4:15 Or I am (spoken by She)