Awit ng mga Awit 4
Ang Biblia (1978)
Papuri sa kasintahang babae sa handaan.
4 Narito, ikaw ay (A)maganda, sinta ko; narito, ikaw ay maganda;
Ang iyong mga mata ay gaya ng mga kalapati sa likod ng iyong (B)lambong:
Ang iyong buhok ay gaya ng kawan ng mga kambing,
Na nagpapahinga sa gulod ng bundok ng (C)Galaad.
2 Ang iyong mga ngipin ay (D)gaya ng mga kawan ng mga tupa na bagong gupit,
Na nagsiahong mula sa pagpaligo,
Na bawa't isa'y may anak na kambal,
At walang baog sa kanila.
3 Ang iyong mga labi ay gaya ng pising mapula,
At ang iyong bibig ay kahalihalina:
(E)Ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng (F)granada.
Sa likod ng iyong lambong.
4 Ang iyong leeg ay (G)gaya ng moog ni David
Na itinayo na pinaka sakbatan,
Na kinabibitinan ng (H)libong kalasag,
Ng lahat na kalasag ng mga makapangyarihang lalake.
5 (I)Ang iyong dalawang suso ay (J)gaya ng dalawang batang usa
Na mga kambal ng isang inahin,
Na (K)nagsisisabsab sa gitna ng mga lila.
6 Hanggang sa ang araw ay (L)lumamig at ang mga lilim ay tumakas,
Ako'y paroroon sa bundok ng (M)mira,
At sa burol ng kamangyan.
Sagot ng kasintahang babae at lalake.
7 Ikaw ay totoong maganda, sinta ko;
(N)At walang kapintasan sa iyo.
8 Sumama ka sa akin mula sa (O)Libano, kasintahan ko,
Na kasama ko mula sa Libano:
Tumanaw ka mula sa taluktok ng Amana,
Mula sa taluktok ng Senir at (P)ng Hermon,
Mula sa mga yungib ng mga leon,
Mula sa mga bundok ng mga (Q)leopardo.
9 Inagaw mo ang aking puso, kapatid ko, kasintahan ko,
Iyong inagaw ang aking puso ng isang sulyap ng iyong mga mata,
Ng isang kuwintas ng iyong leeg.
10 Pagkaganda ng iyong pagsinta, (R)kapatid ko, kasintahan ko!
(S)Pagkaigi ng iyong pagsinta kay sa alak!
At ang amoy ng iyong mga langis kay sa lahat na sarisaring pabango!
11 Ang iyong mga labi, Oh kasintahan ko, na nagsisitulo (T)na gaya ng pulot-pukyutan:
(U)Pulot at gatas ay nasa ilalim ng iyong dila;
At ang amoy ng iyong mga suot ay (V)gaya ng amoy ng Libano.
12 Halamanang nababakuran ang kapatid ko, ang kasintahan ko;
Bukal na nababakuran, balon na natatakpan.
13 Ang iyong mga pananim ay halamanan ng mga (W)granada, na may mahalagang mga bunga;
Albena sangpu ng mga pananim na (X)nardo,
14 Nardo at azafran,
(Y)Calamo at kanela, sangpu ng lahat na punong kahoy na (Z)kamangyan;
Mira at mga eloe, sangpu ng lahat na pinakamainam na especia.
15 Ikaw ay bukal ng mga halamanan,
(AA)Balon ng mga buhay na tubig,
At mga balong na tubig na mula sa Libano.
16 Gumising ka, Oh hilagaang hangin; at parito ka, ikaw na timugan;
Humihip ka sa aking halamanan, upang ang mga bango niya'y sumalimuoy.
(AB)Masok ang aking sinta sa kaniyang halamanan,
At kumain siya ng kaniyang mahalagang mga bunga.
Song of Solomon 4
King James Version
4 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.
4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
Song of Songs 4
Evangelical Heritage Version
Beautiful From Top to Bottom
The Man
4 Look at you. You are beautiful, my darling!
Look at you. You are beautiful!
Your eyes are doves behind your veil.
Your hair is like a flock of goats
which flows down from Mount Gilead.
2 Your teeth are like a flock,
ready to be sheared,
which comes up from the washing.
Each is a twin. Not one of them is left by itself.
3 Your lips are like a scarlet ribbon.
Your mouth is lovely.
Your cheeks behind your veil
are like the halves of a pomegranate.
4 Like the tower of David,
your neck is adorned with rows of stones.[a]
A thousand shields hang on it,
all of them the equipment of warriors.
5 Your two breasts are like two fawns,
twins of a gazelle, that browse among the lilies.
6 Until the day breathes and the shadows flee,
I will go to the mountain of myrrh,
and to the hill of incense.
7 You are altogether beautiful, my darling.
There is no flaw in you.
Spices and Wine, Milk and Honey
The Man
8 Come with me from Lebanon, my bride.
With me from Lebanon, come.
Descend from the top of Amana,
from the top of Senir and Hermon,
from the lions’ dens,
and from the mountains of the leopards.
9 You have stirred my heart, my sister, my bride.
You have stirred my heart
with one, just one of your eyes,
with one jewel of your necklace.
10 How delightful it is to experience your love,
my sister, my bride!
How much better is your love than wine,
and the fragrance of your perfume than any spice!
11 Your lips drip like a honeycomb, my bride.
Honey and milk are under your tongue.
The fragrance of your garments
is like the fragrance of Lebanon.
12 You are an enclosed garden, my sister, my bride.
You are an enclosed spring,[b] a sealed fountain.
13 Your plants are an orchard,
pomegranates with other choice fruits,
henna with nard,
14 nard and saffron, calamus and cinnamon,
with every kind of incense tree,
myrrh and aloes, with all the finest spices.
15 You are a garden fountain,
a well of water flowing and streaming down from Lebanon.
Come Into Your Garden
The Woman
16 Arise, north wind! Come, south wind!
Blow on my garden, so that its spices spread abroad.
Let my lover come into his garden,
and eat its choice fruits.
Footnotes
- Song of Songs 4:4 Or adorned with elegance. The meaning is uncertain.
- Song of Songs 4:12 The meaning of the word gal translated spring is uncertain. The parallelism with fountain supports the translation spring.
Song of Songs 4
New International Version
He
4 How beautiful you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil(A) are doves.(B)
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead.(C)
2 Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
coming up from the washing.
Each has its twin;
not one of them is alone.(D)
3 Your lips are like a scarlet ribbon;
your mouth(E) is lovely.(F)
Your temples behind your veil
are like the halves of a pomegranate.(G)
4 Your neck is like the tower(H) of David,
built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(I)
all of them shields of warriors.
5 Your breasts(J) are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle(K)
that browse among the lilies.(L)
6 Until the day breaks
and the shadows flee,(M)
I will go to the mountain of myrrh(N)
and to the hill of incense.
7 You are altogether beautiful,(O) my darling;
there is no flaw(P) in you.
8 Come with me from Lebanon, my bride,(Q)
come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
from the top of Senir,(R) the summit of Hermon,(S)
from the lions’ dens
and the mountain haunts of leopards.
9 You have stolen my heart, my sister, my bride;(T)
you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
with one jewel of your necklace.(U)
10 How delightful(V) is your love(W), my sister, my bride!
How much more pleasing is your love than wine,(X)
and the fragrance of your perfume(Y)
more than any spice!
11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
milk and honey are under your tongue.(Z)
The fragrance of your garments
is like the fragrance of Lebanon.(AA)
12 You are a garden(AB) locked up, my sister, my bride;(AC)
you are a spring enclosed, a sealed fountain.(AD)
13 Your plants are an orchard of pomegranates(AE)
with choice fruits,
with henna(AF) and nard,
14 nard and saffron,
calamus and cinnamon,(AG)
with every kind of incense tree,
with myrrh(AH) and aloes(AI)
and all the finest spices.(AJ)
15 You are[b] a garden(AK) fountain,(AL)
a well of flowing water
streaming down from Lebanon.
She
Footnotes
- Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- Song of Songs 4:15 Or I am (spoken by She)
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

