Add parallel Print Page Options

10 El quinto ángel vació su copa sobre el trono de la bestia y su reino se oscureció. La gente se mordía la lengua de dolor. 11 Pero no sintieron remordimiento por sus pecados ni dejaron de hacer maldades, sino que por sus dolores y sus llagas maldijeron al Dios del cielo.

12 Luego, el sexto ángel vació su copa sobre el gran río Éufrates y el agua del río se secó. Así se preparó el camino a los reyes que venían del oriente.

Read full chapter

10 El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia, entonces el reino de la bestia quedó sumido en la oscuridad. La gente se mordía la lengua de dolor 11 y, por causa de sus padecimientos y de sus llagas, maldecían al Dios del cielo, pero no se arrepintieron de sus obras.

12 El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates y se secaron sus aguas para abrir paso a los reyes del oriente.

Read full chapter

10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast,(A) and its kingdom was plunged into darkness.(B) People gnawed their tongues in agony 11 and cursed(C) the God of heaven(D) because of their pains and their sores,(E) but they refused to repent of what they had done.(F)

12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates,(G) and its water was dried up to prepare the way(H) for the kings from the East.(I)

Read full chapter