Amos 7
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Vizija skakavaca
7 Ovo je vizija koju mi je pokazao Gospodar BOG: Vidio sam ga kako je stvorio roj skakavaca. Kraljevi su ljudi već bili obavili žetvu ranih usjeva, a kasni usjevi[a] tek su počeli nicati. 2 Izgledalo je da će skakavci pojesti sve što je zeleno, ali tada sam zavapio: »Gospodaru BOŽE, molim te, oprosti! Jakovljev narod neće preživjeti, tako slab i bespomoćan!«
3 Tada je BOG promijenio svoj plan. »To što si vidio, neće se dogoditi«, rekao je BOG.
Vizija vatre
4 Ovo je vizija koju mi je pokazao Gospodar BOG: Vidio sam Gospodara BOGA kako se kišom vatre sprema spaliti svoj narod. Vatra je već progutala morske dubine pod zemljom[b] i uništavala polja. 5 Tada sam zavapio: »Gospodaru BOŽE, molim te, prestani! Jakovljev narod neće preživjeti, tako slab i bespomoćan!«
6 Tada je BOG promijenio svoj plan. »Ni ovo se neće dogoditi«, rekao je Gospodar BOG.
Vizija viska
7 Zatim mi je pokazao ovo: Gospodar je BOG stajao pored zida i držao u ruci metalni visak[c]. 8 BOG me upitao: »Amose, što vidiš?«
Odgovorio sam: »Vidim visak.«
Tada mi je Gospodar rekao: »Postavljam mjerni visak usred svog naroda Izraela. Više neću zanemarivati njihove grijehe. 9 Bit će srušena Izakova mjesta za štovanje. Izraelska će se svetišta pretvoriti u ruševine. Mačem ću napasti obitelj izraelskoga kralja Jeroboama.«
Amasija pokušava ušutkati Amosa
10 Amasija, vrhovni svećenik u Betelu, poručio je izraelskom kralju Jeroboamu: »Amos radi urotu protiv tebe usred Izraela. Njegove će riječi uništiti zemlju. 11 Govori da će kralj Jeroboam biti ubijen mačem, a Izraelci zarobljeni i odvedeni iz svoje zemlje.«
12 Amasija se obratio i Amosu. Rekao mu je: »Idi odavde, vidioče! Vrati se u Judu i ondje zarađuj svoj kruh prorokovanjem. 13 Nemoj više prorokovati u Betelu. Ovo je kraljevsko svetište i narodni hram.«
14 Tada je Amos odgovorio Amasiji: »Ja nisam bio službeni prorok niti sam bio odgojen za proroka. Čuvao sam ovce i brinuo se o divljim smokvama. 15 No BOG me odvojio od mog stada. ‘Idi i prenesi moju poruku mom narodu Izraelu’, rekao mi je BOG. 16 A sada poslušaj što poručuje BOG. Ti se rekao: ‘Nemoj prorokovati protiv Izraela. Nemoj govoriti protiv Izakove obitelji.’ 17 Zato ti sada BOG poručuje:
‘Tvoja će se žena u gradu prostituirati,
a tvoji će sinovi i kćeri biti mačem pobijeni.
Tvoja će se zemlja drugima razdijeliti,
a ti ćeš umrijeti u tuđini[d].
Izraelci će sigurno biti zarobljeni
i iz svoje zemlje odvedeni.’«
Footnotes
- 7,1 kasni usjevi Sadili su se od kraja siječnja do početka ožujka, da bi niknuli s proljetnim kišama.
- 7,4 Na drevnom Bliskom istoku smatrali su da veliki ocean leži ispod zemlje koja je ravna ploha, a iz njega izlaze potoci i rijeke. Vidi npr. Post 7,11 i 49,25, Ps 36,6.
- 7,7 visak Naprava kojom se mjeri ravnina zida. Druga mogućnost prijevoda: »komad lima«. Isto u sljedećem retku. Obje slike ukazuju na Božji sud nad Izraelom.
- 7,17 u tuđini Doslovno: »u nečistoj zemlji«.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International