Amos 2
Louis Segond
2 Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes de Moab, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a brûlé, calciné les os du roi d'Édom.
2 J'enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
3 J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
4 Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes de Juda, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont méprisé la loi de l'Éternel Et qu'ils n'ont pas gardé ses ordonnances, Parce qu'ils ont été égarés par les idoles mensongères Après lesquelles leurs pères ont marché.
5 J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.
6 Ainsi parle l'Éternel: A cause des trois crimes d'Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.
7 Ils aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des misérables, Et ils violent le droit des malheureux. Le fils et le père vont vers la même fille, Afin de profaner mon saint nom.
8 Ils s'étendent près de chaque autel sur des vêtements pris en gage, Et ils boivent dans la maison de leurs dieux le vin de ceux qu'ils condamnent.
9 Et pourtant j'ai détruit devant eux les Amoréens, Dont la hauteur égalait celle des cèdres, Et la force celle des chênes; J'ai détruit leurs fruits en haut, Et leurs racines en bas.
10 Et pourtant je vous ai fait monter du pays d'Égypte, Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, Pour vous mettre en possession du pays des Amoréens.
11 J'ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël? dit l'Éternel...
12 Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre: Ne prophétisez pas!
13 Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes.
14 Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s'en servir, Et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;
15 Celui qui manie l'arc ne résistera pas, Celui qui a les pieds légers n'échappera pas, Et le cavalier ne sauvera pas sa vie;
16 Le plus courageux des guerriers S'enfuira nu dans ce jour-là, dit l'Éternel.
阿摩司书 2
Chinese New Version (Simplified)
惩罚摩押
2 “耶和华这样说:
‘摩押三番四次犯罪,
我必不收回惩罚他的命令;
因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。
2 我必降火在摩押,
烧毁加略的堡垒;
在扰攘、吶喊、吹角声中,
摩押必被消灭。
3 我必剪除他的掌权者,
也把他所有的领袖一同杀死。’
这是耶和华说的。
惩罚犹大
4 “耶和华这样说:
‘犹大三番四次犯罪,
我必不收回惩罚他的命令;
因为他弃绝耶和华的律法,
不遵守他的典章;
反被他们列祖跟从的偶像,
使他们走错了路。
5 我必降火在犹大,
烧毁耶路撒冷的堡垒。’
惩罚以色列
6 “耶和华这样说:
‘以色列三番四次犯罪,
我必不收回惩罚他的命令;
因为他为了银子卖义人,
为了一双鞋卖穷人。
7 他们践踏穷人的头,
好象践踏地面的尘土;
他们把困苦人应有的权益夺去;
儿子和父亲与同一个女子亲近,
故意亵渎我的圣名。
8 他们在各祭坛旁,
躺卧在别人抵押的衣服上面;
在他们 神的殿中,
饮用拿剥削回来的钱所买的酒。
9 我不是在他们面前把亚摩利人消灭了吗?
亚摩利人虽像香柏树高大,
像橡树那样坚固;
我却要灭绝它树上的果子,
拔除树下的根。
10 我不是带你们出埃及地,
领你们在旷野度过四十年,
叫你们得着亚摩利人的地为业吗?
11 我从你们子孙中兴起先知,
从年轻人中兴起拿细耳人;
以色列人哪!这不是事实吗?’
这是耶和华的宣告。
12 ‘但你们迫使拿细耳人喝酒,
吩咐先知说:不要说预言。
13 看哪!我要使你脚下的地摇荡,
好象满载禾捆的车子摇荡一样。
14 行动迅速的不能逃走,
强而有力的不能施展他的勇力,
勇士也不能救自己;
15 拿弓的人站立不住,
跑得快的不能逃走,
骑马的也不能救自己。
16 到那日,最勇敢的战士,
也是赤身逃跑。’
这是耶和华的宣告。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.