Add parallel Print Page Options

16 saying, “What should we do with these men? For it is plain[a] to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign[b] has come about through them,[c] and we cannot deny it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 4:16 tn Or “evident.”
  2. Acts 4:16 tn Here σημεῖον (sēmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
  3. Acts 4:16 tn Or “has been done by them.”

16 saying, (A)“What shall we do to these men? For, indeed, that a [a]notable miracle has been done through them is (B)evident[b] to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 4:16 remarkable sign
  2. Acts 4:16 well known

16 Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

Read full chapter

16 “What are we going to do with these men?”(A) they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign,(B) and we cannot deny it.

Read full chapter