Then he went out from the land of the Chaldeans and[a] settled in Haran. And from there, after his father died, he caused him to move to this land in which you now live. And he did not give him an inheritance in it—not even a footstep[b]—and he promised to give it[c] to him for his possession, and to his descendants after him, although he did not have[d][e] a child. But God spoke like this: ‘His descendants will be foreigners in a foreign land, and they will enslave them and mistreat them[f] four hundred years,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 7:5 Literally “a step of a foot”
  3. Acts 7:5 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 7:5 Literally “not being to him”
  5. Acts 7:5 Here “although” is supplied in the translation as a component of the participle (“was”) which is understood as concessive
  6. Acts 7:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation