Acts 4
New Testament for Everyone
Resurrection plus the name of Jesus equals trouble
4 As they were speaking to the people, along came the priests, the chief of the Temple police, and the Sadducees. 2 They were thoroughly annoyed that they were teaching the people and proclaiming that “the resurrection of the dead” had begun to happen in Jesus. 3 They seized them and put them under guard until the next day, since it was already evening. 4 But a large number of the people who had heard the message believed it, and the number of men grew to five thousand.
5 On the next day their rulers, the elders and the scribes gathered in Jerusalem, 6 along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander and all the members of the high-priestly family. 7 They stood them in the midst.
“How did you do this?” they asked them. “What power did you use? What name did you invoke?”
8 Peter was filled with the holy spirit. “Rulers of the people and elders,” he said, 9 “if the question we’re being asked today is about a good deed done for a sick man, and whose power it was that rescued him, 10 let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that this man stands before you fit and well because of the name of the Messiah, Jesus of Nazareth, whom you crucified, but whom God raised from the dead. 11 He is the stone which you builders rejected, but which has become the head cornerstone. 12 Rescue won’t come from anybody else! There is no other name given under heaven and among humans by which we must be rescued.”
The clash of loyalties
13 When they saw how boldly Peter and John were speaking, and realized that they were untrained, ordinary men, they were astonished, and they recognized them as people who had been with Jesus. 14 And when they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 They ordered them to be put out of the assembly while they conferred among themselves.
16 “What can we do to these men?” they said. “This is a spectacular sign that has happened through them. All Jerusalem knows it, and we can’t deny it! 17 But we certainly don’t want it to spread any further among the people. So let’s threaten them with awful consequences if they speak any more in this name to anybody.”
18 So they called them in and gave them orders not to speak at all, or to teach, in the name of Jesus.
19 But Peter and John gave them this reply.
“You judge,” they said, “whether it’s right before God to listen to you rather than to God! 20 As far as we’re concerned, we can’t stop speaking about what we have seen and heard.”
21 Then they threatened them some more, and let them go. They couldn’t find any way to punish them because of the people, since everyone was glorifying God for what had happened. 22 After all, the man to whom this sign of healing had happened was over forty years old.
Look upon their threats
23 When they had been released, they went back to their own people, and told them everything that the chief priests and the elders had said. 24 When they heard it, they all together lifted up their voices to God.
“Sovereign Master,” they said, “you made heaven and earth, and the sea, and everything in them. 25 And you said through the holy spirit, by the mouth of our ancestor David, your servant,
Why did the nations fly into a rage,
and why did the peoples think empty thoughts?
26 The kings of the earth arose
and the rulers gathered themselves together
against the Lord and against his anointed Messiah.
27 “It’s true: Herod and Pontius Pilate, together with the nations and the peoples of Israel, gathered themselves together in this very city against your holy child Jesus, the one you anointed, 28 to do whatever your hand and your plan had foreordained to take place. 29 So now, Master, look on their threats; and grant that we, your servants, may speak your word with all boldness, 30 while you stretch out your hand for healing, so that signs and wonders may come about through the name of your holy child Jesus.”
31 When they had prayed, the place where they were gathered was shaken. They were all filled with the holy spirit, and they boldly spoke the word of God.
Signs of the new covenant
32 The company of those who believed had one heart and soul. Nobody said that they owned their property; instead, they had everything in common. 33 The apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus with great power, and great grace was upon all of them. 34 For there was no needy person among them, since any who possessed lands or houses sold them, brought the money from the sale, 35 and placed it at the feet of the apostles, who then gave to each according to their need.
36 Joseph, a Levite from Cyprus, to whom the apostles gave the surname “Barnabas” (which means “son of encouragement”), 37 sold some land which belonged to him, brought the money, and laid it at the apostles’ feet.
使徒行传 4
Chinese New Version (Simplified)
彼得约翰在公议会受审
4 使徒们正对群众讲话的时候,祭司、圣殿的守卫长,和撒都该人来到他们那里。 2 因为使徒教训群众,并且传扬耶稣从死人中复活,他们就非常恼怒, 3 于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。 4 然而有许多听道的人信了,男人的数目,约有五千。
5 第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷, 6 还有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那里。 7 他们叫使徒都站在当中,查问说:“你们凭甚么能力,奉谁的名作这事?” 8 当时彼得被圣灵充满,对他们说:“民众的领袖和长老啊! 9 我们今天受审,如果是为了在那残疾人身上所行的善事,就是这个人怎么会好的, 10 那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上, 神却使他从死人中复活。 11 这耶稣是你们
‘建筑工人所弃的石头,
成了房角的主要石头。’
12 除了他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
13 他们看见彼得和约翰的胆量,也知道这两个人是没有学问的平民,就很惊奇;同时认出他们是跟耶稣一伙的, 14 又看见那医好了的人,和他们一同站着,就没有话可辩驳。 15 于是吩咐他们到公议会外面去,彼此商议, 16 说:“对这些人我们应该怎么办呢?因为有一件人所共知的神迹,借着他们行了出来,所有住在耶路撒冷的人都知道,我们也无法否认。 17 为了避免这件事在民间越传越广,我们应该警告他们,不许再奉这名向任何人谈道。” 18 于是叫了他们来,严禁他们再奉耶稣的名讲论教导。 19 彼得和约翰回答:“听从你们过于听从 神,在 神面前对不对,你们自己说吧! 20 我们看见的听见的,不能不说!” 21 众人因着所发生的事,都颂赞 神,于是公议会为了群众的缘故,也因为找不到借口惩罚他们,就恐吓一番,把他们放了。 22 原来借着神迹医好的那人,有四十多岁了。
信徒同心祈祷
23 彼得和约翰被释放了之后,回到自己的人那里去,把祭司长和长老说的一切,都告诉他们。 24 他们听了,就同心向 神高声说:“主啊,你是那创造天地、海洋和其中万物的主宰。 25 你曾以圣灵借着你仆人我们祖先大卫的口说:
‘列国为甚么骚动?
万民为甚么空谋妄想?
26 地上的君王都起来,
首领聚在一起,
敌对主和他的受膏者。’
27 希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣, 28 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。 29 主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,也赐你仆人们大有胆量,传讲你的道。 30 求你伸手医治,借着你圣仆耶稣的名,大行神迹奇事。” 31 他们祷告完了,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
信徒凡物公用
32 全体信徒一心一意,没有一个人说自己的财物是自己的,他们凡物公用。 33 使徒大有能力,为主耶稣的复活作见证,众人都蒙了大恩。 34 他们中间没有一个有缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把得到的钱拿来, 35 放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。 36 有一个人名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是个利未人,生在塞浦路斯。 37 他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
