21 – Запрягай мою колесницу, – приказал Иорам.

И когда ее запрягли, Иорам, царь Израиля, и Охозия, царь Иудеи, выехали в колесницах навстречу Ииую. Они встретили его у участка земли, который принадлежал Навоту из Изрееля. 22 Увидев Ииуя, Иорам спросил:

– Ты с миром, Ииуй?

– Какой мир, – ответил Ииуй, – пока множатся идолопоклонство и чародейство твоей матери Иезавели?

23 Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии:

– Измена, Охозия!

Read full chapter

21 – Запрягай мою колесницу, – приказал Иорам.

И когда её запрягли, Иорам, царь Исраила, и Охозия, царь Иудеи, выехали в своих колесницах навстречу Иеву. Они встретили его у участка земли, который принадлежал Навоту из Изрееля.

22 Увидев Иеву, Иорам спросил:

– Ты с миром, Иеву?

– Какой мир, – ответил Иеву, – пока множатся идолопоклонство и чародейство твоей матери Иезевели?

23 Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии:

– Измена, Охозия!

Read full chapter

21 “Get my chariot ready,” King Joram ordered. It was done, and he and King Ahaziah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the field which had belonged to Naboth. 22 “Are you coming in peace?” Joram asked him.

“How can there be peace,” Jehu answered, “when we still have all the witchcraft and idolatry that your mother Jezebel started?”

23 “It's treason, Ahaziah!” Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.

Read full chapter