Add parallel Print Page Options

For I (A)rejoiced greatly when (B)brothers came and bore witness to your truth, that is, how you (C)are walking in truth. I have no greater joy than [a]this, to hear that (D)my children are (E)walking in the truth.

Beloved, you are acting faithfully in whatever [b]work you do for the (F)brothers, and are doing this though they are (G)strangers;

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:4 Lit these things, that I hear
  2. 3 John 1:5 Lit work

It gave me great joy when some believers(A) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(B) I have no greater joy than to hear that my children(C) are walking in the truth.(D)

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](E) even though they are strangers to you.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

For I (A)rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. I have no greater (B)joy than to hear that (C)my children walk in [a]truth.

Gaius Commended for Generosity

Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:4 NU the truth
  2. 3 John 1:5 NU and especially for

For (A)I rejoiced greatly when the brothers[a] came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth. I have no greater joy than to hear that (B)my children are walking in the truth.

Support and Opposition

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for (C)these brothers, (D)strangers as they are,

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 5, 10